تسلط به تاریخ هند در گرو یادگیری فارسی است
رئیس بنیاد سعدی با اشاره به مشترکات فرهنگی و زبانی دو ملت ایران و هند گفت: بسیاری از متون تاریخی هند به زبان فارسی نوشته شده است و بر همین اساس اگر هندیها بخواهند تاریخ ...
رئیس بنیاد سعدی با اشاره به مشترکات فرهنگی و زبانی دو ملت ایران و هند گفت: بسیاری از متون تاریخی هند به زبان فارسی نوشته شده است و بر همین اساس اگر هندیها بخواهند تاریخ ...
فارسیآموز ترکمنستانی گفت: در مدت اقامت در تهران متوجه شدم که افزون بر مشترکات عمیق فرهنگی دو ملت ایران و ترکمنستان، در حوزه زبان فارسی هم ترکمنها و فارسها مشترکات زبانی بسیار زیادی دارند.
فارسیآموز پاکستانى گفت: بخشی از تاریخ و فرهنگ اسلام و بسیاری از آثار تاریخی در این زمینه به زبان فارسی است و من هم به دلیل علاقهای که به مطالعه تاریخ اسلام دارم، مشتاق یادگیرى ...
یک فارسیآموز پاکستانی گفت: من به شدت ایران را دوست دارم و میخواهم که بارها و بارها به اینجا بیایم و حتی اگر در آینده موقعیت شغلی خوبی داشته باشم، دوست دارم در تهران زندگی ...
رئیس بنیاد سعدی گفت: کسی که فارسی را بداند با گنجینه لطیف و دفینه غنی «شعر فارسی» که همانا علوم و مفاهیم عمیق انسانی است خو میگیرد و لذتهای وصفنشدنی نصیبش خواهد شد.
فارسیآموزی از کشور سوریه گفت: کلاسهای بنیاد سعدی و حضور در برنامههای تفریحی مدرسه تابستانی باعث شده تا زبان فارسی را در مغازهها، خیابانها و سطح شهر تهران لمس کنم و یادگیری فارسی در زندگی ...
فارسیآموزی از کشور سوریه گفت: کلاسهای بنیاد سعدی و حضور در برنامههای تفریحی مدرسه تابستانی باعث شده تا زبان فارسی را در مغازهها، خیابانها و سطح شهر تهران لمس کنم و یادگیری فارسی در زندگی ...
یک فارسیآموز چینی مدرسه تابستانی بنیاد سعدی گفت: من عاشق تمدن ایران هستم و به نظر من شما تمدنی بسیار غنی دارید که باعث افتخار است.
سفیر ایران در پاکستان گفت: زبان «فارسی» و «اردو» غیرقابل تفکیک از یکدیگر هستند و ضرورت دارد توجه به قرابتهای زبانی دو ملت همسایه به عنوان یک وجه اشتراک فرهنگی بسیار مهم دیده شود.
سی و سومین «ماهنامه خبری آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان» در سه عنوان «اخبار بنیاد سعدی»، «آموزش زبان فارسی در جهان» و «بنیاد سعدی در رسانهها» ویژه مردادماه ۱۴۰۲ منتشر شد.