چطور ژاپنیها را با ایران و زبان فارسی آشنا کنیم؟ جدید
شهروز فلاحتپیشه با توضیح درباره وضعیت آموزش زبان فارسی در ژاپن پیشنهاد کرد: در یک تعامل سازنده، جهان ایرانی را از مسیر مانگا و انیمه وارد فرهنگ عامه ژاپنیها کنیم و زبان فارسی را بهشکل ...
شهروز فلاحتپیشه با توضیح درباره وضعیت آموزش زبان فارسی در ژاپن پیشنهاد کرد: در یک تعامل سازنده، جهان ایرانی را از مسیر مانگا و انیمه وارد فرهنگ عامه ژاپنیها کنیم و زبان فارسی را بهشکل ...
دهم تیرماه، سالروز تاسیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و «روز دیپلماسی فرهنگی و تعامل با جهان»، فرصتی برای بازاندیشی در یکی از مؤثرترین ابعاد سیاست خارجی جمهوری اسلامی ایران است؛ حوزهای که بیش از ...
معاون امور بینالملل «بنیاد سعدی» در گفتوگویی از ناشناخته بودن فعالیتهای این بنیاد برای عموم مردم و وضعیت آموزش زبان فارسی در دنیا سخن میگوید. او با اشاره به اینکه یکی از شبکههای فارسیزبان این ...
فرمان جدید «امامعلی رحمان» رئیسجمهور تاجیکستان برای تقویت رسمی آموزش «الفبای نیاکان» (خط فارسی) در مدارس این کشور، گام بلند دیگری در مسیر احیای هویت تمدنی آریایی و رهایی از سایه سنگین ساختارهای بازمانده از ...
زبان فارسی بهعنوان یکی از ریشهدارترین عناصر تمدنی در آسیای مرکزی، بیش از ۱۰۰۰ سال است در خاک ازبکستان جاری بوده و همچنان جریان دارد؛ از عصر سامانیان که بخارا و سمرقند به پایتختهای علم، ...
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین با اشاره به اینکه توسعه کرسیهای زبان فارسی در چین، تنها جنبه علمی ندارد، گفت: این اقدام دارای ابعاد دیپلماتیک و فرهنگی است. این کرسیها، پلهایی برای ...
رئیس پژوهشگاه فرهنگ فارسی _ تاجیکی از ریشههای مشترک ایران و تاجیکستان میگوید و آنها را یک ملت در دو کشور میخواند که چند سدهای است میانشان فاصله افتاده و در مواردی مسیرهای متفاوتی را ...
رایزن فرهنگی ایران در ترکیه استقبال از زبان فارسی در این کشور را بسیار خوب توصیف میکند و وضعیت منابع آموزش زبان فارسی در مراکز آموزش بنیاد سعدی را خوب میداند. او البته انتقاداتی به ...
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی با بیان اینکه سعدی شاعری معتدل است، گفت: سعدی افراط و تفریط ندارد، زیاد از غم هجران نمیگوید، اما امید وصال را برجسته میکند یعنی امیدوار است و اینها ...