در ویژه برنامه مجازی «خوشنویسی، شعر و نوروز» در پاریس مطرح شد؛

هماهنگی و تلفیق میان اشعار فارسی و هنرخطاطی

۱۸ فروردین ۱۴۰۰ | ۱۱:۲۶ کد : ۳۴۸۸ زبان فارسی در جهان
تعداد بازدید:۳۱
در وبینار «خوشنویسی، شعر و نوروز» استاد خوشنویسی و موسیقی ایرانی مقیم فرانسه گفت: هماهنگی و تلفیق میان اشعار فارسی و هنرخطاطی، تأثیر و تأثر متقابل میان این دو عرصه هنری است.
هماهنگی و تلفیق میان اشعار فارسی و هنرخطاطی

در وبینار «خوشنویسی، شعر و نوروز» استاد خوشنویسی و موسیقی ایرانی مقیم فرانسه گفت: هماهنگی و تلفیق میان اشعار فارسی و هنرخطاطی، تأثیر و تأثر متقابل میان این دو عرصه هنری است.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، به همت رایزنی فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در پاریس، وبینار «خوشنویسی، شعر و نوروز»، دومین برنامه از ویژه برنامه‌های هفت گانه نوروزی در پاریس برگزار شد.

طباطبایی، رایزن فرهنگی ایران در پاریس ضمن تبریک نوروز و توضیات مختصری درباره عید سنتی ایرانیان و ویژه برنامه‌های خانه فرهنگ، به معرفی سخنرانان بهمن پناهی و خانم گارسیا مازیپ پرداخت.

پناهی، استاد خوشنویسی و موسیقی ایرانی بوده که به مدت چند دهه در فرانسه اقامت دارد. موضوع تز دکتری ایشان در باره ترکیب میان موسیقی و خوشنویسی «Musi-calligraphie» است. اما موضوع سخنرانی و کار ویژه وی برای وبینار، درباره هماهنگی و تلفیق میان اشعار فارسی و هنرخطاطی و تأثیر و تأثر متقابل میان این دو عرصه هنری است.

خانم گارسیا مازیپ، اسپانیایی است و هنر خوشنویسی شرقی را در استانبول فراگرفت. تخصص ایشان سبک ثلث و نسخ بوده و برنده جایزه ملی از ترکیه و چند جایزه بین‌المللی هستند.

سپس در خلال این برنامه، کلیپ و ویدیوهای متعددی با مضامین نوروزی که توسط رایزنی فرهنگی تهیه و به فرانسه زیرنویسی شده بود، پخش شد.

‌‌‌‌

پایان خبر

کلید واژه ها: آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان بنیاد سعدی پاریس خوشنویسی


نظر شما :