وضعیت زبان فارسی در سوئد

معرفی کشور سوئد:
کشور سوئد یکی از کشورهای اسکاندیناوی واقع در شمال اروپا است. این کشور یک دهم بزرگتر از کالیفرنیا و چهارمین کشور بزرگ اروپا است و تقریبا ۱۰٪ از منطقه سوئد را دریاچه ها و رودخانه ها فرا گرفته است، بزرگترین دریاچه ونرن است، این دریاچه به طول ۵۶۵۰ کیلومتر مربع بوده و بزرگترین دریاچه در اتحادیه اروپا می باشد. بیش از نیمی از کشور سوئد تحت پوشش جنگلی قرار دارد و کوه ها از سمت غرب سوئد را احاطه کرده اند، سوئد دارای کوه های اسکاندیناوی می باشد و توسط نروژ در سمت غرب و شمال مرز مشترک دارد. رود تورنه بیشترین مرز سوئد با فنلاند را در شرق تشکیل می دهد. این کشور مرزهای دریایی با دانمارک، آلمان، لهستان، روسیه، لیتوانی، لتونی و استونی دارد. جمعیت کشور سوئد بیش از ۹٫۲ میلیون نفر است که تقریباً ۷٫۹ میلیون نفر آن را سوئدیها تشکیل میدهند. این کشور با تعداد ۲۰ نفر در هر کیلومتر مربع از تراکم جمعیتی پایینی برخوردار است که بیشتر این جمعیت نیز در جنوب سوئد مستقر هستند.

تاریخچه زبان فارسی:
پیشینۀ روابط غیر رسمی به چهارصد سال و مربوط به زمان صفویه است ولی روابط رسمی اﯾﺮان و ﺳﻮﺋﺪ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﺑﻪ 150 ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﺮﻣﯽﮔﺮدد. اﻟﺒﺘﻪ رﯾﺸﻪﻫﺎی ﻋﻤﯿﻖﺗﺮی ﻫﻢ دارد، وﻟﯽ ﻣﯽﺷﻮد ﮔﻔﺖ ﺳﻮﺋﺪیﻫﺎ ﯾﮏ دﯾﺪﮔﺎه رﻣﺎﻧﺘﯿﮏ ﯾﺎ دﭼﺎر ﺷﺮق زدﮔﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﯾﺮان داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ در 20 ﺳﺎل اﺧﯿﺮ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻪ واﻗﻌﯿﺖ ﻧﺰدﯾﮏ ﺷﺪه و اﮐﻨﻮن ﯾﮏ ارﺗﺒﺎط ﻋﻤﯿﻖﺗﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺑﯿﻦ دو ﮐﺸﻮر وﺟﻮد دارد. از ﻧﻈﺮ ﺗﺮﺟﻤۀ ﮐﺘﺎب ﯾﺎ ﻓﯿﻠﻢ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎی ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮﻧﯽ، اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﯿﻢ ﺑﻪ اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺑﭙﺮدازﯾﻢ، ﺑﯿﺸﺘﺮ اﯾﻦ اﺧﺘﻼﻓﺎت در ﺷﮑﻞ و ﻓﺮم اﺳﺖ، ﯾﻌﻨﯽ ﻣﯽﺑﯿﻨﯿﻢ اﺷﺘﺮاﮐﺎت زﯾﺎدی در وﯾﮋﮔﯽﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ وﺟﻮد دارد؛ از رﺳﻢ و رﺳﻮﻣﺎت روزﻣﺮه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻏﺬاﺧﻮردن ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ دﯾﺪﮔﺎهﻫﺎی ﻓﻠﺴﻔﯽ و ﺗﻌﺒﯿﺮات ادﺑﯽ. به نظر می رسد ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮاﻧﻨﺪ ﭘﻠﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﯿﻦ دو ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﯽﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺷﺘﺮاﮐﺎت اﯾﻦ دو ﻓﺮﻫﻨﮓ را ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺮدم اﯾﻦ دو ﮐﺸﻮر ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰدﯾﮏﺗﺮ ﺷﻮﻧﺪ و اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﯽ ﮐﺮده و در درون ﺧﻮدﺷﺎن دﯾﮕﺮی را ﻣﻨﻌﮑﺲ ﮐﻨﻨﺪ.
روابط فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و سوئد از سال 1374 در شهر مالمو در جنوب سوئد آغاز شد و با وجود فراز و نشیب های مختلف، تا کنون ادامه یافته است. وجود جشن های مشابه از قبیل: آغازفصل بهار؛ جشن کشت، جشن برداشت محصول، جشن اول بهار، جشن بلندترین و طولانیترین شب سال، جشن بلندترین و طولانیترین روز سال و... از جملۀ مشترکات فرهنگی میان این دو کشور به شمار می رود.
راﯾﺰﻧﯽ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺟﻤﻬﻮری اﺳﻼﻣﯽ اﯾﺮان ﺑﻪ ﻃﻮر رﺳﻤﯽ از ﺳﺎل 1388 در اﺳﺘﮑﻬﻠﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻧﻤﻮد. ﭘﯿﺶ از اﯾﻦ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺟﻤﻬﻮری اﺳﻼﻣﯽ اﯾﺮان ﺑﻪ ﺻﻮرت رﺳﻤﯽ و ﺑﻌﻀﺎ ﻏﯿﺮ رﺳﻤﯽ در ﺳﻄﺢ واﺑﺴﺘﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺻﻮرت ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ. با توجه به اعزام رایزن فرهنگی، فعالیت های فرهنگی از سر گرفته شد.
ﻃﯽ 20 ﺳﺎل اﺧﯿﺮ وﺿﻌﯿﺖ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ در ﮐﺸﻮرﻫﺎی اﺳﮑﺎﻧﺪﯾﻨﺎوی ﺗﻐﯿﯿﺮ ﭘﯿﺪا ﮐﺮده اﺳﺖ. ﺗﺎ ﭘﯿﺶ از آن زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﺜﻞ ﯾﮏ زﺑﺎن ﻣﺮده ﺗﺪرﯾﺲ ﻣﯽﺷﺪ، وﻟﯽ ﻃﯽ ﺳﺎلﻫﺎی اﺧﯿﺮ در ﻣﺤﺎﻓﻞ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ و داﻧﺸﮕﺎﻫﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﮏ زﺑﺎن زﻧﺪه ﺑﺮرﺳﯽ ﻣﯽﺷﻮد. قبلا، ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﻣﺘﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﯾﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ دﻗﺎﯾﻖ زﺑﺎﻧﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ، وﻟﯽ اﻣﺮوز ﺧﯿﻠﯽ از ﻣﺤﻘﻘﺎن و داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌۀ اﻣﺮوز اﯾﺮان و ادﺑﯿﺎن ﻣﻌﺎﺻﺮ اﯾﻦ ﮐﺸﻮر ﻋﻼﻗﻪ دارﻧﺪ و اﯾﻦ از ﺗﻌﺪاد ﺑﯿﺸﺘﺮ ﭘﺬﯾﺮش داﻧﺸﺠﻮ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽﺷﻮد. اﮔﺮ 20 ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﻓﻘﻂ دو ﯾﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ داﻧﺸﺠﻮی زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ داﺷﺘﯿﻢ، اﻣﺮوز ﺑﯿﺶ از 50 ﻧﻔﺮ ﺳﺎﻻﻧﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺮﮐﺖ در اﯾﻦ ﮐﻼسﻫﺎ را دارﻧﺪ ﮐﻪ ﺣﺪود 30 ﻧﻔﺮ پذیرفته می شوند و ﺑﺮای زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ روﻧﺪ ﻣﺜﺒﺘﯽ اﺳﺖ.
• مراکز، مدارس و کرسی های آموزش زبان و ادبیات فارسی
مراکز:
- رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استکهلم
مدارس:
1. مدرسۀ جمهوری اسلامی ایران (مولوی)
2. مجتمع فرهنگی آموزشی امام مهدی (عج)
کرسی های دانشگاهی :
1. دانشگاه اوپسالا
2. دانشگاه استکهلم
3. دانشگاه لوند
انجمن ها و کانون ها:
1- کلاس های فارسی/ کانون یاس
2-کانون فرهنگی آموزگاران زبان فارسی در سوئد
3- انجمن فرهنگی آموزشی کسری
مشاهیر ادبی:
1- آقای پروفسور بو اوتاس
3- هنریک ساموئل نوبَرْیْ
4- کارینا جهانی
5- گئو ویدنگرن

