برگزاری سمینار زبان و ادبیات فارسی در پکن

۲۳ مهر ۱۳۹۳ | ۰۶:۴۵ کد : ۹۱ رویدادهای پیش رو
تعداد بازدید:۲۳۵
سمینار زبان و ادبیات فارسی با حضور محققین حوزه ایران شناسی در مراکز ایران شناسی چین و اساتید آموزش زبان فارسی در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن برگزار شد.
برگزاری سمینار زبان و ادبیات فارسی در پکن

سمینار زبان و ادبیات فارسی با حضور محققین حوزه ایران شناسی در مراکز ایران شناسی چین و اساتید آموزش زبان فارسی در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،  سمینار زبان و ادبیات فارسی با حضور محققین حوزه ایران شناسی در مراکز ایران شناسی چین و اساتید آموزش زبان فارسی نهم مهرماه  توسط رایزنی فرهنگ کشورمان و گروه زبان فارسی دانشگاه پکن در دانشکده زبان های خارجی این دانشگاه برگزار شد .

در این  سمینار، خاجی سفیر جدید جمهوری اسلامی ایران در چین به عنوان اولین سخنران در مراسم افتتاحیه گفت: از عهد باستان تاکنون، زبان فارسی همواره پیوند دهنده تمدن های بزرگ آسیایی به ویژه ایران و چین بوده است، بدانسان که مرزهای جغرافیایی را درنوریده و این دو را همسایگان فرهنگی یکدیگر ساخته است.

همچنانکه از «قند پارسی» تمام طوطیان هند شکر شکن شده اند، در گستره ای به وسعت تمدن ها ایران و چین نیز این زبان یکی از عوامل پیوند دهنده و وسیله ی ارتباطی اقوام و ملل مختلف بوده است .

وی افزود: زبان و ادب فارسی نه تنها زبان مشترک دو تمدن بزرگ شرق و غرب آسیا بوده است، بلکه در تعاملات این دو با اروپا نیز مورد استفاده قرار می گرفته است. چنانکه بر اساس منابع مسلم تاریخی نخستین نامه خاقان چین به دربار پاپ در اروپا به زبان فارسی برنوشته شد و وجود بیش از 700 واژه فارسی در زبان غنی چینی، خود اشاراتی است براین نکته که جاده ابریشم، همچنانکه دستاوردهای این دو تمدن را تا قلب اروپا به ارمغان می برده است، مراودات فرهنگی را نیز از طریق زبان شیرین فارسی سهل و آسان می ساخته است.

سفیرایران در چین درادامه گفت : باور من آن است که، هم پا با توسعه روابط دو کشور ایران و چین در عرصه های مختلف می بایستی در راه گسترش مراودات مردمی و فرهنگی به ویژه در زمینه افزایش کرسی های آموزش  زبان فارسی و چینی و تقویت مراکز ایران شناسی و چین شناسی در مراکز علمی و دانشگاهی دو کشور تلاش وافری نمود.

چینگ جاو شانگ رییس دانشکده زبان های خارجی دانشگاه پکن ضمنا تشکر از رایزنی فرهنگ ایران گفت : در این دانشکده  زبان های زیادی  تدریس می شود ، زبان فارسی یکی از موفق ترین رشته ها در آموزش و تحقیق بوده است . زبان فارسی، زبان شیرینی است.

حسین جلیلوند رایزن فرهنگی ایران در چین گفت: عوامل فرهنگ و تمدن ساز را باید در چند موضوع خلاصه نمود. دین و مرزهای جغرافیایی یعنی محدوده جغرافیایی یک کشور، و زبان را حداقل سه عامل فرهنگ ساز و هویت ساز باید به حساب آورد. زبان را باید نماد و سمبل یک فرهنگ دانست. همه داشته های یک تمدن در قالب زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود. زبانی ماندگار است که بتواند نیازهای علمی و فرهنگی و اقتصادی پیش آمده یک مردم و جامعه را پاسخگو باشد. خلق و بکارگیری اصطلاحات و مفاهیمی که برای درک بیشتر متون علمی روز دنیا که هر روز تازه های جدیدی دارد تنها از عهده یک زبان غنی بر می آید. در غیر اینصورت اصطلاحات بیگانه ، هر روز وارد زبان اصلی مردم می شود و در طول زمان اثری از حضور زبان اصلی و مادری آن کشور باقی نمی ماند.

وی با اشاره  به نقش مراکز ایران شناسی در مجامع دانشگاهی چین گفت: مراکز ایران شناسی به عنوان پل ارتباطی مجامع دانشگاهی دو کشور به حساب  می آیند که باید مورد حمایت علمی مسئولان دو کشور قرار گیرند. ماندگار ترین و پایدارترین رابطه دو کشور را باید در ارتباط نخبگان دانشگاهی دو کشور جستجو کرد. آقای چینگ تونگ رییس دانشکده زبان  شرقی دانشگاه زبان های خارجی شانگهای گفت : دراین دانشگده در حال حاضر  9 زبان خارجی از جمله  عربی، کره شمالی ، فارسی ، تایلندی ، اندونزی، ویتنام ، ابری ، ترکیه و هندی تدریس می شود .این دانشکده هم مرکز ایران شناسی دارد و می خواهیم با کمک نمایندگی فرهنگ ایران در حوزه ایران به خصوص زبان و ادبیات فارسی و ایران شناسی بیشتر فعالیت نماییم .

 

آقای جی کی یون رییس مرکز ایران شناسی در دانشگاه جنوب غرب گفت : این دانشگاه از سال 1982  ،کارهای پژوهش و، تحقیق و مطالعاتی  در باره ایران را آغاز کرد وهمکاری با ایران را تقویت نموده .این دانشگاه پایگاه مهمی برای تحقیق پیرامون مسئله ایران و تربیت نیرو و محقق ایران شناسی در چین است .با تاسیس مرکز ایران شناسی در این دانشگاه ، اکنون این دانشگاه یک تیم قوی 12 نفره در تحقیق حوزه ایران بکار گرفته است ، که از میان آنها 5 نفر پرفسور ، 3 نفر دستیار ، 4 نفر محقق هستند و از آنها 8 نفر دارای مدرک دکترا هستند .تاکنون  درباره ایران 5 کتاب تالیف ، 2 کتاب ترجمه و 50 مقاله علمی انجام داد و تاثیر مهم  در محافل ایران شناسی داشت . یکی از کتاب های این مرکز که پیرامون روابط ایران با کشور های اسلامی بود، سال گذشته با حمایت مالی رایزنی فرهنگ به چاپ رسید.


نظر شما :