زبان های هند و ایران موجب آمیختگی فرهنگی دو کشور شد

۳۰ دی ۱۳۹۵ | ۱۸:۰۴ کد : ۸۷۹ رویدادهای پیش رو
تعداد بازدید:۳۲۴
رضی رئیس دانشگاه گیلان در نخستین دور گفتگوی ایران و شبه قاره با اشاره به کثرت نگارش آثار برجسته به زبان فارسی در هند، گفت: زبان های هند و ایران موجب آمیختگی فرهنگی دو کشور شد.
زبان های هند و ایران موجب آمیختگی فرهنگی دو کشور شد
 
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،«رضی» رئیس دانشگاه گیلان که به دعوت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نخستین دور گفتگوهای فرهنگی ایران و هند در دهلی نو شرکت کرده بود ، عصر روز پنجشنبه(30 دی ماه) در دومین روز نشست، مقاله خود را با بررسی روابط زبانی و ادبی ایران و هند، ارائه کرد.
 
در این دور از گفتگوها، «رضی»  با اشاره به ریشه های زبان های ایرانی هندی، گفت : زبان های هند و ایران در واقع بازماندگان زبانی واحد به نام «هندو و ایرانی» هستند که علاوه بر هم خانواده بودن این زبان ها، عوامل مختلفی موجب شده است تا این زبان ها از دیرباز با یکدیگر درارتباط باشند و بر یکدیگر اثر بگذارند.
 
وی ادامه داد: این ارتباط از وام گیری واژه ، بین زبان فارسی باستان و زبان سنسکریت شروع شد و در طول دوران چنان گسترش یافت که منجر به نوشتن آثار برجسته به زبان فارسی در هند و بالعکس شد و زمینه های گسترش و استحکام روابط فرهنگی را فراهم آورد و موجب آمیختگی فرهنگی مردم دو سرزمین بزرگ ایران و هند شد.
 
رئیس دانشگاه گیلان به عوامل مختلف  تاثیر گذار در این مهم اشاره کرد و افزود : گسترش مرزهای شرقی حکومت هخامنشی ایران (521-486 ق.م.) به طوری که بخشی از غرب شبه قاره را شامل می شد؛ روابط گسترده فرهنگی، علمی و تجاری ایران و هند در دوره ساسانی (224-651 م)؛ مهاجرت گروهی از ایرانیان زردشتی به گجرات در قرن دهم میلادی برای حفظ دین نیاکان خویش، و پس از آن مهاجرت گسترده ایرانیان فارسی زبان به هند؛ گسترش اسلام در شبه قاره توسط مبلغان و صوفیان فارسی زبان؛ به کارگیری زبان فارسی به عنوان زبان رسمی و اداری در دربار سلاطین هند؛ و همچنین تلاش فرهیختگان و دانشگاهیان ایران و هند در دورة معاصر برای توسعة روابط دو کشور از جمله مهمترین عامل در این زمینه می باشند.
 
رضی، مجموعه این عوامل را موجب پیدایش زبانی مستقل در خانوادة زبان های هند و ایرانی به نام«اردو» دانست که آمیزه ای از گویش های قدیم منطقه ای میان لاهور و دهلی است که البته عناصر فارسی در آن به وفور یافت می شود.
 
بنابراعلام این خبر نخستین گفتگوی فرهنکی ایران وشبه قاره هند با عنوان «اشتراکات فرهنگی بین ایران و شبه قاره هند، فروپاشی فرهنگ بومی در عصر جهانی شدن»به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مشارکت شورای روابط فرهنگی هند با حضور حامد انصاری معاون رییس جمهوری هند، ابوذر ابراهیمی ترکمان رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، انصاری سفیر کشورمان وبرخی از شخصیت های علمی و فرهنگی از ایران، هند، پاکستان، بنگلادش و افغانستان عصر روز چهارشنبه( 29 دی ماه) در مرکز بین المللی هند به طور رسمی افتتاح شد.
 
 
حامد انصاری، معاون رییس جمهوری هند، علی دهگاهی، رایزن فرهنگی ایران در هند، لوکیش چاندرا، رییس شورای روابط فرهنگی هند و غلامرضا انصاری، سفیر ایران در دهلی‌نو، از سخنرانان این مراسم بودند.
 
در این برنامه شخصیت های دانشگاهی همچون «کافی» رییس دانشگاه فردوسی مشهد، اسماعیل آذر عضو هیئت علمی دانشگاه، هاشمی معاون دانشگاه فردوسی مشهد و رضی رییس دانشگاه گیلان حضور داشته و به ارایه مقاله پرداختند.
 
ابوذر ابراهیمی ترکمان رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و حامد انصاری معاون رئیس جمهوری این کشور، نشست گفتگوی فرهنگی را به طور رسمی افتتاح کردند.
 
 گفتنی است، حجت‌الاسلام والمسلمین صالح، رییس جامعةالمصطفی (ص) العالمیه دهلی‌نو، دانش نیا کارشناس مرکز مطالعات فرهنگی بین المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، زارع بی عیب، وابسته فرهنگی  کشورمان در بمبئی و  سهراب، رییس اداره شبه قاره و دانش نیا، از مرکز مطالعات فرهنگی بین المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در این سمینار حضور دارند.
 
 انتهای پیام/

نظر شما :