آغاز دوره دانشافزایی مترجمان زبان فارسی در راولپندی
دوره دانشافزایی مترجمین زبان و ادبیات فارسی 7 دیماه در خانه فرهنگ کشورمان در راولپندی پاکستان آغاز شد و به مدت هشت روز ادامه دارد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، دوره دانشافزایی مترجمان زبان و ادبیات فارسی، روز سهشنبه، هفتم دیماه با حضور علی آقانوری، مسئول خانه فرهنگ ایران، و جمعی از اساتید زبان فارسی از دانشگاههای اسلامآباد و راولپندی و مترجمین زبان فارسی در محل خانه فرهنگ راولپندی آغاز شد.
در آیین افتتاحیه این دوره، آقانوری طی سخنانی، به اهمیت و جایگاه ویژه ترجمه در حوزه زبان و ادبیات فارسی اشاره و تصریح کرد: ترجمه عامل انتقال ابعاد مختلف تمدن، هنر، فرهنگ و ادبیات جامعه ای به جامعه دیگر است.
مسئول خانه فرهنگ کشورمان افزود: مترجم امانت دار افکار دیگران است و مترجم وظیفه دارد با رعایت قواعد ترجمه و تسلط بر موضوع، اثر ارزشمندی ارائه کند. زیرا با ارائه آثار ارزشمند نقش بسزایی در انتقال فرهنگ میان دو جامعه ایفاد میکند.
پس از آن، علی بیات، استاد این دوره ضمن تشریح برنامه آموزشی این دوره، برگزاری دوره دانشافزایی مترجمین زبان فارسی را مهم و ضروری ارزیابی کرد.
بنابر اعلام این خبر، در این دوره اساتیدی از دانشگاههای نومل، دانشگاه بینالملل اسلامی، دانشگاه سرگوده، دانشگاه فدرال اردو، دانشکده اصغرمال، دانشکده فدرال راولپندی، دانشکده فدرال دخترانه اسلامآباد، مؤسسه مقتدره قومی زبان و تعدادی از مترجمین آزاد حضور دارند که به مدت هشت روز متوالی تحت تعلیم قرار میگیرند.
.jpg)
انتهای پیام/


نظر شما :