انجمن ادبی بیدل در دهلی نو برگزار شد.

۱۰ مهر ۱۳۹۵ | ۱۲:۵۶ کد : ۷۴۱ رویدادهای پیش رو
تعداد بازدید:۸۳۱
به مناسبت روز بزرگداشت مولوی، شصت و دومین جلسه انجمن ادبی بیدل دهلوی با حضور رییس دانشگاه پیام نور و چهره های ادبی در دهلی نو برگزار شد.
انجمن ادبی بیدل در دهلی نو برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در هند، شصت و دومین جلسه انجمن ادبی بیدل دهلوی با حضور دکتر رستمی، رئیس محترم دانشگاه پیام نور، دکتر کریم نجفی برزگر ، معاون فرهنگی دانشگاه پیام نور و رایزن فرهنگی پیشین ج.ا.ایران در دهلی نو، دکتر خالق عبدالرشید، رایزن فرهنگی پیشین ج.ا افغانستان در دهلی نو، دکتر علی دهگاهی، رایزن فرهنگی ج.ا.ایران دهلی نو، پروفسور چندر شیکهر، پروفسور بلقیس فاطمه حسینی، پروفسور اختر مهدی، و دیگر استادان و پژوهشگران زبان و ادب فارسی در تاریخ 8 مهر ماه 1395/ 29 سپتامبر 2016 در محل رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در دهلی نو برگزار شد.

دکتر علی دهگاهی ضمن خیر مقدم به دکتر رستمی و دکتر کریم نجفی برزگر، اندیشه های مولوی برخاسته از بطن حکمت و خرد و اندیشه جهان فارسی متعلق به تمام مردم دنیا است. و افزود مثنوی معنوی به اکثر زبان های زنده دنیا ترجمه شده است که این نشان می دهد این کتاب دارای حکمت و پند و اندرزهایی است که برای جامعه بشریت مفید است.

وی در ادامه سخنان خود با اشاره به وجود تعداد زیادی از نسخ خطی مثنوی معنوی در کتابخانه های مختلف هند و با تاکید بر تاثیر پذیری دانشوران و اندیشمندان شبه قاره از افکار مولانا افزود خود مولانا نیز ظاهرا با نظرات و افکار هندیان آشنا بوده و برخی از داستانهای موجود در مثنوی معنوی دال بر آگاهی او از حکمت‌های هندوستان است.

رایزن فرهنگی کشورمان در بخش دیگری از سخنان خود به ذکر نام چند تن از اندیشمندان هندی که از مولانا تاثیر پذیرفته اند اشاره کرد و گفت: شیخ شرف الدین علی قلندر در مثنوی گل و بلبل ، شیخ نصیر الدین چراغ دهلوی در خیر المجالس و داراشکوه در سکینة الاولیا از اشعار مثنوی معنوی استفاده کرده اند.

دکتر دهگاهی در پایان تاکید کرد این تاثیر پذیری از مولانا مختص اندیشمندان مسلمان نبود بلکه صاحب نظران هندو نیز به مولانا ارادت خاصی داشتند.

پروفسور چندر شیکهر ، رئیس پیشین گروه فارسی دانشگاه دهلی در سخنان تاکید کرد بوعلی شاه پانی پتی تنها اندیشمند هندی است که با مولانا ملاقات کرد.

  

وی افزود در مراکز صوفیه اشعار مولانا ورد زبان ها بوده و مثنوی معنوی به بیشتر زبان های هندوی ترجمه و منتشر شده است.

وی تاکید کرد دلیل علاقه هندیان به مثنوی مولانا همان پند و اندرزها و فلسفه هم زیستی مسالمت آمیز است که هندیان را تحت تاثیر قرار داده است.

دکتر کلیم اصغر، استادیار گروه فارسی دانشگاه جامعه ملیه اسلامیه، در سخنان خود با تاکید بر این نکته که شخصیت مولانا جهانی است گفت هندی ها اعتقاد راسخی به مثنوی معنوی دارند و آن را همیشه مطالعه می کنند.

دکتر رستمی ، ریاست محترم دانشگاه پیام نور در سخنان خود ضمن معرفی این دانشگاه تاکید کرد سعدی، حافظ و یا فردوسی در ادبیات غربی نظیر و مانند دارند اما مولانا هیچ نظیر و مانندی در ادبیات غربی ندارد.

دکتر خالق عبدالرشید در سخنان خود با تاکید بر این نکته که اشعار مولانا حاوی پند و اندرز و تمامی مسایل روزمره زندگی بشری است گفت در شبه قاره هند نیز اندیشمندان هندی با اشعار مولانا آشنا هستند.

وی افزود پژوهشگران غربی اشعار و افکار مولانا را واژگونه تفسیر و تشریح می کنند و لازم است که ما دوستداران مولانا این مطالب را به آنها گوشزد نمائیم.

وی افزود واژهای به کار گرفته شده در مثنوی معنوی معانی مختلفی دارد و باید باریکی های آنها را مورد مطالعه قرار داد.

پروفسور علیم اشرف، رئیس گروه فارسی دانشگاه دهلی تاکید کرد عبداللطیف گجراتی نسخه ناسخه مثنوی معنوی را ترتیب داد و بدون آن نسخه شناسی مثنوی معنوی مقدور نیست.

پروفسور اختر مهدی، استاد زبان فارسی دانشگاه جواهر لعل نهرو در سخنان خود با تاکید بر این نکته که هیچ خانقاهی در هند نیست که ذکر مولانا در آن نباشد، گفت صوفیان هندی درباره مولانا سخن گفته اند.

وی در ادامه با تشریح اندیشه های مولانا گفت مولانا خود را انسان می خواند و انسان ها را به خود شناسی که نخستین مرحله خداشناسی است دعوت می کند.

دکتر کریم نجفی برزگر زبان فارسی را زبان اخلاق و فرهنگ خواند و ظرفیتهای آن را برای بیان مطالب اخلاقی بلند دانست.

وی تاکید کرد اشعار مولانا مملو از پند و اندرز و نصیحت و مطالب مفید برای جامعه انسانی است و برای همین است که مثنوی معنوی و اشعار او در جهان تا این حد مورد پسند است.

در بخش پایانی برنامه دکتر احمد علی اعظمی از بخش فارسی رادیو سراسری هند و دکتر شمیم الحق صدیقی، استاد بازنشسته زبان فارسی دانشکده ذاکر حسین دهلی نو به شعرخوانی پرداختند.

لازم به ذکر است که اجرای برنامه را آقای مهدی باقر استاد میهمان گروه فارسی دانشگاه جامعه ملیه اسلامیه به عهده داشت.

 


نظر شما :