بزرگداشت سعدی در بلغارستان
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، این نشست با سخنان محمدعلی کیانی، رایزن فرهنگی کشورمان در بلغارستان شروع شد. وی در سخنان آغازین خود برگزاری این نشست را حرکتی مثبت و قابل تقدیر از جانب بخش ایرانشناسی دانشگاه صوفیه دانست و خواستار فعالیت بیشتر این نهاد علمی مرتبط با ایران شد.
رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ادامه شعر فارسی را از مؤلفههای مهم فرهنگ ایرانی دانست و سعدی را از بزرگان نام آشنای فرهنگ ایرانی در جهان خواند و از ترجمه کتاب «گلستان» سعدی در بلغارستان، به عنوان پنجرهای در شناخت سعدی نام برد.
کیانی همچنین مناسبتهای مختلف فرهنگی در تقویم ایرانی را فرصتی برای پرداختن به جوانب فرهنگی کشورمان در بلغارستان خواند و از اینکه در روز سعدی، بزرگداشت سعدی در صوفیه (پایتخت) برگزار شده است، ابراز خرسندی کرد.
نماینده بنیاد سعدی در بلغارستان در بخش دیگری از سخنان خود از دانشجویان زبان فارسی خواست که در فعالیتهای زبانآموزی خود، بر نوشتن با رسمالخط فارسی تأکید ویژه کنند و در سفرهای درسی خود به ایران، در مورد فرهنگ ایران بنویسند.
رایزن فرهنگی ایران در ادامه از مسئولان بخش ایرانشناسی دانشگاه صوفیه درخواست کرد تا نوشتن در مورد بازدید از ایران را جزیی از سیستم ارزشیابی و نمرهدهی درسی دانشجویان قرار دهند.
در ادامه این نشست، نورایی، استاد میهمان بخش ایرانشناسی دانشگاه صوفیه، طی سخنانی از دوران سعدی و تاریخ ایران در زمان حمله مغول یاد کرد. وی سخنان خود را با خواندن سر مطلع «گلستان» سعدی آغاز کرد و استاد سخن ایران را زندهکننده اخلاق در دوران حمله چنگیزی و بعد از فروپاشی اخلاقی جامعه ایرانی دانست.
این استاد دانشگاه، ایام سعدی را از بابت دو واقعه تاریخی اضمحلال اسماعیلیان و عباسیان مهم شمرد و از این دوران به عنوان آغازی بر حکمرانی ایلخانان نام برد.
پانف، رییس بخش ایرانشناسی دانشاه صوفیه، دیگر سخنران این نشست نیز سعدی را روح ایران دانست که در جهان نمودار یافته و نام ایران را به فراسوی مرزهای جغرافیایی کشانده است.
این نشست با شعرخوانی نغمه مستشارنظامی، شاعر جوان ایرانی ادامه یافت. مستشارنظامی به دعوت رایزنی فرهنگی کشورمان برای حضور در نشست علمی زنان در کتابخانه ملی بلغارستان و دانشگاه کتابداری، در صوفیه حضور دارد.
هاجر فیوضی، از اساتید باسابقه بخش ایرانشناسی دانشگاه صوفیه هم در این نشست، جملاتی حکمتآمیز از سعدی را خوانش کرد و در ادامه، این مراسم گرامیداشت سعدی، با سخنرانی نبیالله معصومی، ایرانی مقیم بلغارستان، پیگیری شد.
معصومی با خطاب قرار دادن دانشجویان بخش ایرانشناسی، از آنان به دلیل برگزیدن این رشته و آموزش زبان فارسی قدردانی کرد و در عین حال تصمیم آنها را مبنی بر فارسیآموزی را عاملی برای باز شدن درهای حکمت زبان فارسی به روی آنها برشمرد.
وی کلید فهم زبان مولوی، خیام، فردوسی، خاقانی، حافظ و نظامی را زبان فارسی خواند و زبان فارسی را زبان حکمت و معنویت، خواند.
این دانشآموخته فلسفه شرق، یکی از دلایل آموزش زبان فارسی را امکان فهم سخن سعدی از سرچشمههای اصلی آن چون «بوستان» و «گلستان» دانست و در ادامه، سبک شعری سعدی را در «غزلیات» و سبک نوشتاری او را در «گلستان» مورد بررسی قرار داد.
در پایان این نشست هم خدیجه بربر، مترجم «گلستان» سعدی به زبان بلغاری، حکایتهایی از سعدی را به هر دو زبان خواند و برای دانشجویان بخش ایرانشناسی تفسیر کرد.
پایان خبر///


نظر شما :