به‌مناسبت روز شعر و ادب فارسی؛

ویژه‌نامه «همبستگی ملی در اندیشه شهریار» به زبان آذری منتشر شد

۲۷ شهریور ۱۴۰۲ | ۱۳:۰۰ کد : ۴۴۷۷ رویدادهای بین المللی رویدادهای داخلی
تعداد بازدید:۲۷۶
به همت وابستگی فرهنگی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی در نخجوان، ویژه‌نامه الکترونیکی «همبستگی ملی در اندیشه و اشعار محمدحسین شهریار» به زبان آذری ترجمه و منتشر شد.
ویژه‌نامه «همبستگی ملی در اندیشه شهریار» به زبان آذری منتشر شد

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، ابوالفضل ربیعی وابسته فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در نخجوان با اشاره به انتشار این ویژه‌نامه گفت: در بسته الکترونیکی «همبستگی ملی در اندیشه و اشعار شهریار» سعی شده ضمن گرامیداشت یاد و خاطره سید محمدحسین بهجت تبریزی، مروری بر حس وطن‌دوستی در شعر و اندیشه این ادیب بلندآوازه ایرانی داشته باشیم.

وی افزود: بیست و هفتم شهریور ماه بدین سبب روز ملی شعر و ادب پارسی نامیده شده که مصادف با سالروز درگذشت استاد بهجت تبریزی، متخلص به «شهریار شعر ایران» است. این روز فرصتی برای پاسداشت یاد و خاطره اهالی فرهنگ و ادب فارسی همانند استاد شهریار است که در راستای اعتلای فرهنگ و ادب ایران زمین تلاش می‌کنند.

ربیعی اظهار کرد: می‌توان بر اساس اشعار فارسی و ترکی استاد محمدحسین شهریار را یک ایرانی میهن‌دوست و پایبند به مؤلفه‌های فرهنگی تمدن ایرانی دانست که موضعی سازش‌‌ناپذیر و سرسخت در مقابل دشمنان این آب و خاک دارد. در برهه‌های تاریخی دهه بیست و سال‌های آغازین انقلاب اسلامی، شهریار در کنار مردم ایران ایستاده است و علیه معدود افراد نا آگاه یا گمراه موضع گرفته است.

وابسته فرهنگی کشورمان تأکید کرد: استاد شهریار، شاعر ملی میهنی و وطن دوست است که وطن و حس ملی میهنی را سرلوحه اعمال و رفتار و مضامین شعری خود قرار داده و در راه پیشرفت و وحدت جامعه خود گام برداشته است. شهریار دیدگاه وسیع‌تری در زمینه اتحاد ملی دارد که همه این تلاش‌ها برای ایجاد وحدت و یکپارچگی برای ساختن کشوری مستقل به دور از دخالت حکومت‌های بیگانه است.

وی بیان کرد: تسلط شهریار به فرهنگ و ادبیات ایران ناشی از وحدت اقوام ملتی متشکل با تاریخ چندین هزار ساله است که هر کدام در غنا و تکامل و بلوغ این فرهنگ در قالب زبان ملی یا به عبارت دیگر زبان وحدت ملی زحمت کشیده و برای نسل‌های آینده این ملت به ارث گذاشته‌اند.

وابسته فرهنگی ایران در نخجوان گفت: همه این ادبا و شعرا زبان مادریشان، زبان فارسی نبود. شهریار و پروین اعتصامی در زمان معاصر، نمونه این واقعیت هستند که می‌توان صدها نام و نمونه از اقوام ایرانی را آورد که هر کدام در تکامل و رشد این زبان وحدت ملی نقش آفرین بودند. به همین جهت نیز، دشمن وحدت ملی ایران این سنگر را هدف قرار داده است. شهریار، ساخته و پرداخته فرهنگ غنی سرزمین ایران بود که اقوام ایرانی را بهم پیوند می‌دهد.

ربیعی خاطرنشان کرد: ترجمه این ویژه‌نامه به زبان آذربایجانی برای آشنایی بیشتر علاقه‌مندان به اندیشه‌های استاد شهریار و معرفی این شاعر شهیر به نسل جدید جمهوری آذربایجان و جمهوری خودمختار نخجوان می‌تواند موثر بوده و کاربرد داشته باشد.

علاقه‌مندان می توانند به آدرس Xüsusi jurnal Məhəmmədhüseyn Şəhriyar | Azeri (icro.ir) پایگاه اینترنتی نمایندگی فرهنگی ایران در نخجوان مراجعه و فایل الکترونیکی این ویژه نامه را دریافت کنند.

پایان خبر

کلیدواژه‌ها: بنیاد سعدی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان استاد شهریار شهریار روز شعر و ادب فارسی


نظر شما :