فارسیآموز پاکستانی؛
غزلیات «حافظ» مرا شیفته زبان فارسی کرد
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، «سنان» پسر ۲۲ ساله پاکستانی است که برای تکمیل دورههای آموزش زبان فارسی با تعیین سطح در مدرسه تابستانی بنیاد سعدی حاضر شده است.
در حاشیه برپایی این دوره که به همت بنیاد سعدی و با حضور ۱۳ فارسیآموز از کشورهای رومانی، پاکستان، ترکیه، یونان، سوریه، ترکمنستان و چین در تهران برگزار شده است با «سنان» که متولد شهر لاهور (واقع در ایالت پنجاب) است و در دانشگاه رشته اقتصاد میخواند درخصوص علاقهمندی او به زبان فارسی گفتوگویی داشتیم.
«سنان» در این گپوگفت کوتاه گفت: زبانهای زیادی برای یادگیری بودند، اما اینکه چرا من از بین همه این زبانها فارسی را انتخاب کردم یک دلیل پررنگ دیده میشود. حقیقت این است که اشتیاق زیاد من به خواندن شعرهای حافظ بود که مرا به سمت آموزش زبان فارسی کشاند. من یک دیوان حافظ دارم که همیشه همراهم است.
وی ادامه داد: زمانی که شروع به مطالعه ادبیات کردم با احمد شاملو، جمال میرصادقی و پروین اعتصامی آشنا شدم. سپس شروع به خواندن بوستان و گلستان سعدی کردم. سپس حافظ خواندم و غزلیات او بیشتر از همه آثار و ادبای زبان فارسی به دلم نشست. به ویژه شعر «به شعر حافط شیراز میرقصند و مینازند سیاه چشمان کشمیری و ترکان سمرقندی» که برایم به شدت خوشایند بود.
این فارسیآموز ادامه داد: بر حسب همین علاقه من امروز با تلاشی که داشتهام میتوانم اشعار حافظ را متوجه شوم و بدنبال همین وابستگی و تعلق برنامه دارم که از زادگاه این شاهر شهیر ایرانی در شهر شیراز هم دیدن کنم.
وی اظهار کرد: این نخستین بار است که به ایران میآیم. من عاشق کلاسهای بنیاد سعدی هستم و معلم مدرسه تابستانی در مسیر یادگیری آسان و البته کاربردی زبان فارسی بسیار به ما کمک میکند. در کلاس قانونی وجود دارد که فقط و فقط باید به زبان فارسی صحبت کنیم. صحبت کردن به زبان فارسی در بازدیدهای مختلفی هم که از اماکن تفریحی شهر تهران داریم بسیار مفید بوده و تجربه دلنشینی است. در واقع قرار گرفتن در محیطی که همه فارسی صحبت میکنند باعث میشود تا سطح زبان ما پیشرفت کند.
«سنان» افزود: محیط کلاس، ساختمان بنیاد و مکانهایی که رفتیم بسیار دوست داشتنی است و من به همه دوستانم توصیه میکنم به ایران بیایند. من همین الان هم که در ایران هستم به دوستانم پیام دادم که برای سفر سال آینده به ایران برنامهریزی کنیم. برادر من به زبان فارسی مسلط است و حتی کتاب پروین اعتصامی و احمد شاملو را به انگلیسی ترجمه کرده اما با این وجود هنوز ایران را ندیده است، امیدوارم که در سفر آینده به ایران با برادرم همراه و همسفر شوم.
فارسیآموز پاکستانی با بیان اینکه من به شدت به کتاب خواندن علاقه دارم و در کتابخانه شخصی خود بیش از ۱۰۰۰ کتاب جمعآوری کردهام: گفت: در تهران به سه کتابفروشی رفتم و مشاهده کردم تمام آثار نویسندگان جهان به فارسی ترجمه شده و در کتابفروشیهای حتی آثار یک نویسنده در قالب انتشارات متنوعی کار شده است، درحالی که در پاکستان تنها نسخههای محدودی به اردو ترجمه شده و جالب است بدانید همانها هم ترجمه دقیقی ندارند. برای همین دوست دارم که این کتابها را برای مصارف شخصی و سوغات برای دوستان از ایران تهیه کنم.
گفتنی است، چهار نفر از فارسیآموزانی که برای شرکت در «مدرسه تابستانی بنیاد سعدی» به تهران آمدهاند، همدانشگاهیانی هستند که از لاهور پاکستان برای تعلیم دورههای تکمیلی زبان فارسی به ایران آمدهاند.
پایان خبر


نظر شما :