وجود پیوندهای عمیق بین ادبیات فارسی و ترکی

۰۴ مهر ۱۴۰۱ | ۱۰:۲۰ کد : ۴۰۹۱ رویدادهای بین المللی
تعداد بازدید:۲۸۰
رئیس کرسی زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه آرال ترکیه با اشاره به وجود پیوندهای عمیق بین ادبیات فارسی و ترکی، استاد شهریار را نمونه بسیار خوبی برای تاثیر یک شاعر بر دو ادبیات دانست.
وجود پیوندهای عمیق بین ادبیات فارسی و ترکی

رئیس کرسی زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه آرال ترکیه با اشاره به وجود پیوندهای عمیق بین ادبیات فارسی و ترکی، استاد شهریار را نمونه بسیار خوبی برای تاثیر یک شاعر بر دو ادبیات دانست.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، به همت وابستگی فرهنگی و نمایندگی بنیاد سعدی در استانبول و همکاری کانون نویسندگان، نشست روز شعر و ادب پارسی و بزرگداشت استاد شهریار در استانبول برگزار شد.

در ابتدای این نشست، محمت کانار، نویسنده و مترجم ترکیه‌ای در سخنانی گفت: من سال‌های متمادی به ترجمه آثار فارسی به ترکی همچون دیوان حافظ، گلستان سعدی، برخی آثار عطار و تهیه لغت‌نامه فارسی به ترکی (و بالعکس) همت گماشتم و مفتحرم به عنوان آخرین فعالیت خود با همکاری وابستگی فرهنگی ایران در استانبول «گزیده دیوان فارسی شهریار» را به ترکی استانبولی ترجمه کنم و امیدوارم این کتاب زمینه آشنایی هرچه بیشتر دانشجویان ترک و علاقه‌مندان به زبان فارسی با «پدرغرل نو فارسی» ایران را فراهم سازد.

محمد نوردوغان، عضو اسبق هیأت علمی دانشکده ادبیات دانشگاه استانبول و رئیس کرسی زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه آرال اظهار داشت: شهریار چهره‌ای ماندگار در جهان ادبیات و به خصوص در ادبیات فارسی و ترکی است.

وی افزود: ارزش‌های اصیلی چون عشق به وطن، عشق به خداوند، عشق به انسانیت و مضماین و مفاهیم عرفانی موجود ادبیات کلاسیک در شعرهای وی نمود پیدا کرده است. زبانی که شهریار در اشعار ترکی و فارسی خود استفاده کرده زبان مردم است و به همین علت نیز وی عنوان «فضولی زنده» در ادبیات ترکی را دریافت کرده است.

نوردوغان بیان کرد: توضیح ارزش و جایگاه شعر وی همچون قیاس دریا و قطره است، استاد شهریار چه در ادبیات فارسی و چه در ادبیات ترکی بسیار جایگاه ویژه‌ای دارد، امّا نکته‌ای که در زندگی ادبی شهریار ملک سخن بسیار حائز اهمیت است، ایجاد تحول در عرصه غزل فارسی است.

رئیس کرسی زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه آرال ادامه داد: جریان پویایی به موازات شعر نو در احیاگر غزل فارسی در ادبیات فارسی بوده است.

وی با اشاره به وجود پیوندهای عمیق بین ادبیات فارسی و ترکی، استاد شهریار را نمونه بسیار خوبی برای تاثیر یک شاعر بر دو ادبیات دانست.

در ادامه این نشست، سیدیحیی یثربی، محقق و استاد بازنشسته دانشگاه علامه طباطبایی نیز به بیان خاطرات مشترک از دوران دانشجویی خود با استاد شهریار پرداختند.

پایان خبر / ‏

کلیدواژه‌ها: ادبیات زبان ادبیات رئیس کرسی زبان ادبیات کرسی زبان ادبیات ادبیات ترکی ادبیات فارسی ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه ادبیات فارسی ترکی ادبیات ترکی استانبولی فارسی بنیاد سعدی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان دانشگاه آرال ترکیه آموزش زبان فارسی در ترکیه بزرگداشت شهریار آموزش زبان فارسی در جهان آموزش زبان فارسی به خارجی ها


نظر شما :