به مناسبت بزرگداشت حافظ در خانه فرهنگ ایران در لاهور پاکستان صورت گرفت؛

رونمایی از دیوان شعر فارسی «آوای دل»

۲۶ مهر ۱۴۰۰ | ۱۴:۲۹ کد : ۳۷۳۲ زبان فارسی در جهان
تعداد بازدید:۱۰۶
به مناسبت روز بزرگداشت حافظ، ۲۳ مهر از دیوان اشعار فارسی «آوای دل» از سروده‌های وحید الزمان طارق، شاعر، اندیشمند و اقبال شناس معروف پاکستانی رونمایی شد.
رونمایی از دیوان شعر فارسی «آوای دل»

به مناسبت روز بزرگداشت حافظ، ۲۳ مهر از دیوان اشعار فارسی «آوای دل» از سروده‌های وحید الزمان طارق، شاعر، اندیشمند و اقبال شناس معروف پاکستانی رونمایی شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، این مراسم با حضور محمدرضا ناظری، سرکنسول و جعفر روناس، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ ایران و نماینده بنیاد سعدی لاهور، سید نور؛ کارگردان صنعت فیلم پاکستانی، اقبال شاهد؛ رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جی سی، وحید الزمان طارق، شاعر و اقبال شناس، عظمی زرین؛ شاعر، محمد شعیب، استاد زبان فارسی و بابر نسیم آسی، رئیس اتاق ایران شناسی دانشگاه جی سی برگزار شد.

سخنرانان در این مراسم، دیوان «آوای دل» را کتابی ارزشمند در زبان و ادبیات فارسی در پاکستان و ماحصل علاقه مردم این کشور به فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی و آشنایی با میراث مشترک دو کشور همسایه عنوان کردند.

در آغاز پس از تلاوت آیاتی از قرآن مجید توسط عبدالله یوسف از قاریان مشهور در ایالت پنجاب و خواندن نعت رسول اکرم (ص)، جعفر روناس؛ وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ سرکنسولگری ایران در لاهور ضمن تسلیت شهادت امام حسن عسگری (ع) به عموم مسلمانان جهان، به جایگاه حافظ شیرازی در ایران، پاکستان و جهان پرداخت و پس از خواندن غزلی از دیوان حافظ و تشریح و توضیح آن به اقدام بزرگ وحید الزمان در سرودن کتاب شعر «آوای دل» پرداخت و گفت: خواننده در نگاه اول به کتاب شعر فارسی آوای دل، به مهارت و تسلط شاعر به زبان و ادبیات فارسی و بهکارگیری درست استعاره‌ها و تشبیهات و کلیه فنون ادبی پی می‌برد.

محمد رضا ناظری؛ سرکنسول ایران در لاهور نیز با بیان اینکه در تقویم ایران ۲۰ مهرماه با عنوان روز بزرگداشت حافظ نامگذاری شده است، گفت: ایران و پاکستان دو کشور در قالب یک روح هستند که سند آن عشق و علاقه مردم دو کشور به حافظ شاعر بزرگ فارسی‌گوی است، زیرا حافظ یک شخصیت تمدنی مشترک بین دو کشور است.

وی با بیان اینکه حافظ در حوزه ادبیات و تمدن منطقه و جهان از شهرت بسزایی برخوردار است، گفت: در اکثر خانه ایرانیان علاوه بر کتاب مقدس قرآن مجید، کتاب دیوان حافظ نیز وجود دارد و این عشق و ارادت مردم ایران را به این شاعر بزرگ می‌رساند، زیرا بسیاری از ایرانیان با خواندن غزلیات حافظ با بسیاری از اصول زندگی آشنا می‌شوند.

سرکنسول ایران همچنین به دلایل نفوذ اشعار لسان الغیب در قلوب انسان‌ها پرداخت و گفت: حافظ چون حافظ قرآن بود، توانست اشعاری به این زیبایی و پرغنایی را بسراید و بدون شک حافظ تحت تأثیر مفاهیم معنوی و الهی قرآن کریم توانست عزلیات خود را با مفهومی عمیق و ژرف بیان کند.

غلامعلی حداد عادل؛ رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در پیام ویدیویی خود گفت: حافظ در زمان حیاتش در هند و پاکستان امروز شناخته شده بود، به نحوی که از او برای سفر به هند دعوت می‌شود و این نشان دهنده تأثیر پذیری شعر حافظ در شبه قاره بوده است.

وی با بیان اینکه امروزه نیز حافظ جاذبه زیادی برای فارسی آموزان در هند و پاکستان دارد افزود: درک زیبایی‌های حافظ پاداش و جایزه‌ای است که دانشجوی زبان فارسی بعد از تسلط بر این زبان دریافت می‌کند.

حداد عادل با تبریک به وحید الزمان طارق از ساکنان و ادیبان پنجاب در مراسم رونمایی کتاب شعر وی بنام «آوای دل» در شهر لاهور مرکز فرهنگی پاکستان گفت: لاهور و ایالت پنجاب در قرون گذشته و همواره مرکز و پرچم دار زبان و ادبیات فارسی بوده است.

اقبال شاهد؛ رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جی سی لاهور با بیان جایگاه رفیع حافظ در ادبیات جهان، کتاب شعر «آوای دل» از وحید الزمان طارق را اقدام بزرگ در احیاء و رشد زبان و ادبیات فارسی در پاکستان دانست و خاطرنشان کرد: مطالعه کتاب شعر «آوای دل» تسلط دکتر طارق به زبان و ادبیات فارسی کلاسیک را به وضوح نشان می دهد.

رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جی سی با توضیح روند تکاملی زبان و ادبیات فارسی در ایران زمین از جمله ایران کنونی، کشورهای آسیای میانه، افغانستان، پاکستان و هند گفت: شاعران فارسی گوی شبه قاره هند با استفاده از محیط و فرهنگ بومی خود توانستند سبک هندی را در ادبیات فارسی پایه گذاری کنند. کتاب شعر «آوای دل» از سبک کلاسیک پیروی کرده است که مشتمل بر مناجات، حمد و نعت رسول اکرم (ص) است.

اقبال شاهد با بیان اینکه کتاب شعر «آوای دل» می‌تواند زمینه احیای زبان و ادبیات فارسی در پاکستان را فراهم کند گفت: اقدام وحید الزمان طارق می‌تواند سرمشقی برای جوانان و دانشجویان ما باشد تا شمع میراث غنی مشترک فرهنگی خود با ایران را روشن نگاه دارند.

وحید الزمان طارق، شاعر، پژوهشگر و اقبال شناس مشهور پاکستانی با بیان جایگاه زبان و ادبیات فارسی در شبه قاره هند و پاکستان امروزی گفت: در خانواده‌ای به دنیا آمدم که همگی ادیب بودند و شعرخوانی مشغله و علاقه ذاتی آنها بوده است.

او گفت: زمانی که ۱۵ ساله بودم پدربزرگم یک روز کتاب حافظ را به من داد و گفت: بخوان. آن روزی بود که زندگی اصلی من با خواندن شعر حافظ آغاز شد.

وحیدالزمان طارق با بیان اینکه حافظ در دیوان اشعار خود زندگی کردن را به انسان ها می آموزد گفت: بعضی‌ها به من می‌گویند چرا از زبان ملی پاکستان که زبان اردوست، حمایت نمی‌کنی و بر زبان فارسی تاکید می کنی. پاسخ من همیشه این بوده است که اگر انسان را به زبان اردو تشبیه کنیم خونی که در رگ‌های آن انسان جاری است، زبان فارسی است و زبان اردو بدون زبان فارسی قادر به حیات نیست و از این لحاظ یادگیری زبان فارسی بر هر اردو زبان به امری ضروری تبدیل می‌شود.

او با بیان اینکه از گفت‌وگو به زبان فارسی لذت می‌برد افزود: سال ۱۸۴۹ استعمارگران انگلیسی پس از کنترل بر شبه قاره، در ادارات و نهادهای دولتی به صورت رسمی زبان انگلیسی را جایگزین زبان فارسی کردند و از آن زمان به بعد روند تضعیف زبان فارسی در شبه قاره هند آغاز شد.

شاعر پاکستانی در ادامه با بیان اینکه هنوز هم زبان و ادبیات فارسی در قلب و جان هر پاکستانی متبلور است و از اینکه این زبان را فراموش کرده‌ایم اظهار افسوس می‌کنیم، افزود: عمران خان؛ نخست وزیر پاکستان نیز در سفر اخیر به تهران خطاب به مردم و دولتمردان ایرانی گفت، اگر استعمار انگلیس بر شبه قاره هند حاکم نمی‌شد، دیگر به مترجم نیازی نداشتم و می توانستم به فارسی صحبت کنم.

عظمی زرین نازیه؛ شاعر و استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پنجاب با تبیین سبک شیوا و زیبای عزلیات حافظ گفت: حافظ شیرازی غزل را به اعلی درجه خود رسانید، به نحوی که دیگر شاعران در سال‌ها و قرن‌های بعد نتوانستند غزلیات خود را به آن درجه برسانند.

وی با بیان ظهور سبک‌های خراسانی، عراقی و هندی در دنیای ادبیات فارسی گفت: حافظ در غزلیات خود فکر خیام، شور و شعف مولوی و زبان شیخ سعدی شیرازی را در هم آمیخته بود و با تأثیر پذیری از آیات قرآن چنان شیوا و پرمعنا اشعار خود را سرود که مردم در قرون بعد از این دیوان فال خود را می‌گرفتند.

شاعر پاکستانی همچنین با خواندن اشعار خود که به مناسبت گرامیداشت روز حافظ به زبان فارسی سروده بود، افزود: کسی که غزلیات حافظ را می‌خواند و به معنا و مفهوم آن پی می‌برد، بدون شک دچار دگرگونی‌های بزرگی می‌شود؛ به نحوی که سعی می‌کند زندگی خود را در راستای پیام عرفانی حافظ همسو کند.

محمد شعیب؛ استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پنجاب، از اشتراکات فرهنگی، زبانی، مذهبی و تمدنی دو کشور همسایه و برادر ایران و پاکستان، به عنوان میراث مشترک نام برد و گفت: اگر بگویم بسیاری از مردم و جوانان پاکستانی حافظ را در کنار دیگر شاعران فارسی‌گوی همچون سعدی و مولانا رومی را شاعر کشور خود می‌نامند، اغراق نکرده‌ام.

وی با بیان جایگاه علامه اقبال در نزد ایرانیان گفت: مردم ایران نیز به درستی از شخصیت علامه اقبال خبر دارند و این شاعر فارسی‌گوی پاکستانی را شاعر خود نیز می‌دانند.

استاد زبان فارسی بر برگزاری محافل ادبی و گرامیداشت شعرای بزرگ فارسی گوی در محل خانه فرهنگ، دانشگاه‌ها و دیگر مراکز فرهنگی در لاهور تأکید کرد و گفت: این نوع مراسم و آیین‌ها باعث آشنایی مردم پاکستان بهویژه ساکنان ایالت پنجاب با میراث مشترک دو کشور می‌شود و زمینه را برای توسعه و تقویت روابط در همه زمینه‌ها فراهم می‌کند.

بابر نسیم آسی؛ رئیس بخش ایران شناسی دانشگاه جی سی و طاهره انجم از استادان فارسی دانشگاه بانوان لاهور نیز هر یک با خواندن اشعاری از دیوان حافظ، از تلاش خستگی ناپذیر وحید الزمان طارق در سرودن اشعاری به سبک کلاسیک به صورت کتاب شعر با نام «آوای دل» تقدیر و به او تبریک گفتند.

 

 

پایان خبر / ‏‌‌‌‌‌‌‌

 

کلید واژه ها: بنیاد سعدی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان بزرگداشت حافظ سالروز بزرگداشت حافظ لاهور رایزنی فرهنگی ایران در پاکستان


نظر شما :