در دیدار رایزن فرهنگی ایران با رییس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان تأکید شد؛

توسعه روابط فرهنگی، ادبی و زبانی به ویژه گسترش زبان فارسی

۲۲ تیر ۱۴۰۰ | ۱۵:۰۸ کد : ۳۶۳۳ زبان فارسی در جهان
تعداد بازدید:۴۱
رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در اسلام آباد گفت: خواهان همکاری با ایران در توسعه روابط فرهنگی، ادبی و... هستیم.
توسعه روابط فرهنگی، ادبی و زبانی به ویژه گسترش زبان فارسی

رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در اسلام آباد گفت: خواهان همکاری با ایران در توسعه روابط فرهنگی، ادبی و زبانی به ویژه گسترش زبان فارسی هستیم.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، احسان خزاعی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد و نماینده بنیاد سعدی با آقای دکتر روف پاریک رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان دیدار و ملاقات کرد.

طرفین در این دیدار در خصوص توسعه روابط دو جانبه فرهنگی، ادبی و زبانی از جمله گسترش زبان فارسی تاکید کردند. در این دیدار که خانم انجم حمید، مدیر انتشارات فرهنگستان نیز حضور داشت، رایزن فرهنگی ایران از رئیس فرهنگستان پاکستان به خاطر همکاری های قبلی تشکر کرد و گفت: فرهنگ جاده ای دو طرفه است و اگر یک طرفه باشد دوام نخواهد داشت.

وی به معرفی اجمالی نهادهای دست اندرکار در ایران برای امر ترویج گسترش زبان فارسی پرداخت و افزود: فرهنگستان زبان و ادب فارسی در داخل ایران وظیفه حفظ اصالت و صیانت از زبان فارسی را بعنوان زبان دوم عالم اسلام و حامل معارف و فرهنگ اسلامی را بر عهده دارد و بنیاد سعدی در خارج از کشور، عهده دار امر ترویج و آموزش زبان فارسی از طریق رایزنی های فرهنگی ج.ا.ایران در خارج از کشور است.

در این دیدار طرفین با اشاره به اشترکات فرهنگی فراوان بین دو کشور ایران و پاکستان خواستار تقویت و توسعه آنها شدند.

· جایگاه و پیشینه زبان فارسی:

رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به روابط عمیق و پیوندهای دیرینه تاریخی، فرهنگی و ادبی بین ایران و پاکستان اقدامات رایزنی را در زمینه تحکیم روابط فرهنگی و ادبی بین ایران و پاکستان و ترویج و گسترش زبان فارسی در پاکستان را برشمرد و از همکاری های قبلی فرهنگستان زبان اردو تقدیر و قدردانی بعمل آورد.

رئیس فرهنگستان نیز آمادگی خود را برای هرگونه همکاری در این زمینه اعلام کرد و گفت: زبان فارسی از جایگاه والایی در پاکستان برخوردار است. اسد الله خان غالب و علامه اقبال لاهوری به زبان فارسی شعر سروده اند و دیوان کامل آنان به زبان فارسی نیز وجود دارد لذا زبان فارسی اصل و اساس ما است.

رایزن فرهنگی در ادامه گفت: هر چند امکانات ما در این زمینه به اندازه جمعیت پاکستان نبوده و کافی نیست ولی نمایندگی های فرهنگی ج.ا.ایران در سراسر پاکستان در تلاش هستند و به طور مستمر دورة های آزاد آموزش زبان فارسی را برگزار می نمایند و علاقه مندان با اشتیاق در این کلاس ها شرکت می نمایند لذا درخواست ما این است که در این زمینه از سوی فرهنگستان ملی زبان اردو اقداماتی انجام شود.

رایزن فرهنگی ایران در این دیدار، پیشنهاداتی را به طور مشخص به رئیس فرهنگستان ملی زبان اردو به شرح ذیل ارائه کرد:

· تقویت و گسترش زبان فارسی و ارائه پیشنهادها جهت طرح در وزارت فرهنگ پاکستان:

رایزن فرهنگی ایران گفت: با توجه به اینکه گسترش زبان فارسی باعث تقویت زبان اردو نیز خواهد بود و درصد زیادی از واژه های اردو به فارسی است و تاثیر زبان فارسی بر اردو نیز چشمگیر بوده است لذا تقویت زبان فارسی موجب تقویت زبان اردو خواهد شد. رایزن فرهنگی گفت: در دیدار با مقامات پاکستان موضوع حفظ و گسترش زبان فارسی پیگیری می شود ولی شایسته است از سوی فرهنگستان زبان اردو نیز تقویت زبان فارسی در مواردی به صورت قانون تبدیل شود لذا در این خصوص توافق گردید تا پیشنهادات مشخصی از سوی رایزنی فرهنگی تهیه و پس از ارسال به فرهنگستان زبان فارسی، برای وزارت فرهنگ پاکستان ارسال گردد.

 

* برگزاری نمایشگاه نسخ خطی در ساختمان فرهنگستان ملی زبان اردو:

پیشنهاد برگزاری نمایشگاه نسخ خطی به زبان های فارسی و اردو توسط رایزنی فرهنگی ایران و مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان. رایزن فرهنگی ایران پیشنهاد کرد تا نمایشگاه نسخ خطی فارسی و اردو که در مرکز تحقیقات موجود است در محل فرهنگستان و به طور مشترک برگزار گردد. رئیس فرهنگستان از این پیشنهاد استقبال کرد و آمادگی خود را در این زمینه ابراز کرد.

· برگزاری مراسم رونمایی کتاب "حدیث سرو و نیلوفر":

رایزن فرهنگی گفت: با توجه به اینکه اخیراً کتابی تحت عنوان "حدیث سرو و نیلوفر" شامل مجموعه مقالات و اثر جناب آقای دکتر غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان فارسی ایران و رئیس بنیاد سعدی به زبان اردو ترجمه و به همت و تلاش رایزنی فرهنگی اسلام آباد منتشر گردیده است لذا در نظر داریم که با مشارکت فرهنگستان زبان اردو برنامه رونمایی از این اثر ارزشمند را برگزار نمایم. قرار شد در این زمینه تاریخ پیشنهادی بررسی و اعلام گردد.

· اعلام آمادگی و همکاری برای تقویت بخش اردو دانشگاه تهران:

رایزن فرهنگی ایران اعلام کرد برای تهیه منابع آموزشی و پژوهشی مورد نیاز بخش اردو دانشگاه تهران نیاز به همکاری و پشتیبانی داریم. رئیس فرهنگستان دکتر روف پاریک آمادگی خود را در خصوص تهیه منابع مورد نیاز دانشگاه تهران در بخش اردو را اعلام کرد و گفت: ما آماده همکاری در زمینه تهیه کتب و منابع آموزشی و پژوهشی به زبان اردو هستیم. این فرهنگستان تاکنون حدود هفتصد عنوان کتاب در حوزه زبان و ادبیات اردو منتشر نموده است. همچنین کتاب های اردو در وبگاه فرهنگستان ملی زبان اردو در دسترس علاقه مندان و پژوهشگران قرار دارد.

· اعلام همکاری در زمینه انتشار پژوهش های مرتبط با زبان فارسی:

رایزن فرهنگی ایران آمادگی خود را برای حمایت از پژوهش های مرتبط با زبان فارسی را اعلام کرد و بطور مختصر مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان را معرفی کرد. وی افزود؛ محققین می تواند با در نظر گرفتن تسهیلات لازم، از نسخ خطی و چاپی مرکز بهره برداری نمایند. دکتر روف پاریک رئیس فرهنگستان گفت: بنده می خواهم در زمینه های مختلف کار پژوهشی انجام بدهم به ویژه فرهنگ "آصف اللغات" هفتده جلدی موجود در کتابخانه مرکز و همچنین یک مقاله ای تحقیقاتی نیز درباره لغت نامه سعیدی نیز نوشته ام. وی از این اعلام آمادگی رایزنی فرهنگی نیز استقبال و تشکر نمود.

· دعوت از رئیس فرهنگستان زبان اردو برای بازدید از مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان:

خزاعی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در پاکستان و سرپرست مرکز تحقیقات فارسی از رئیس فرهنگستان برای بازدید از کتابخانه گنج بخش این مرکز و مشاهده فعالیت های آن از نزدیک دعوت بعمل آورد. دکتر پاریک از این دعوت تشکر کرد و گفت: بسیار علاقه مند هستم تا از نسخ این مرکز از نزدیک بازدید نمایم لذا در اولین فرصت و با هماهنگی قبلی برای بازدید از کتابخانه خواهم آمد. (لازم به ذکر است ایشان از زبان شناسان برجسته پاکستان محسوب می شوند).

· پیگیری اجرایی کردن مفاد تفاهمنامه همکاری منعقده دو فرهنگستان زبان ایران و پاکستان:

رایزن فرهنگی ایران گفت: علیرغم اینکه بین فرهنگستان زبان فارسی ایران و فرهنگستان زبان ملی اردو پاکستان تفاهم نامه همکاری MOU نیز امضاء شده است ولی هیچگونه اقدام عملی و قابل ملاحظه در این زمینه صورت نگرفته است. رایزنی فرهنگی آمادگی دارد تا بعنوان پل فرهنگی، مفاد این تفاهم نامه را مورد پیگیری قرار داده و عملیاتی نماید.

پاریک یادآور شد؛ با توجه به اینکه فرهنگستان زبان ملی اردو نهادی دولتی و وابسته به وزارت میراث ملی می باشد لذا اخذ مجوز برای هرگونه فعالیت نیاز دارد. ما از ارائه پیشنهادات رایزنی فرهنگی استقبال می کنیم و ان ها را به وزارتخانه متبوع منعکس و دفاع و پیگیری خواهیم کرد، لذا مقرر شد تا موضوعات مطرح شده و پیشنهادی این جلسه بطور کتبی از طرف رایزنی به فرهنگستان ارسال شود.

در پایان این دیدار احسان خزاعی رایزن فرهنگی کشورمان کتاب "حدیث سرو و نیلوفر" که اخیراً توسط رایزنی فرهنگی منتشر شده است و همچنین فصلنامه های فارسی و اردو "دانش" و "پیغام آشنا" را به وی تقدیم کردند.

رایزن فرهنگی ایران از کتابخانه های فرهنگستان ملی زبان اردو نیز بازدید کرد.‌‌‌‌‌‌‌

پایان خبر / ‏

کلید واژه ها: بنیاد سعدی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان ایران پاکستان اسلام آباد رایزنی فرهنگی زبان آموزش زبان فارسی زبان اردو


نظر شما :