در اولین برنامه «با سخنوران سعدی» مطرح شد:

لحن و حس در شیوایی بیان فارسی مهم است

۲۴ اسفند ۱۳۹۹ | ۱۰:۴۷ کد : ۳۴۵۷ رویدادهای داخلی
تعداد بازدید:۱۰۷۰
اولین برنامه «با سخنوران سعدی» با نکاتی درباره «چیستی فن بیان» و «چگونگی تلفظ درست برخی آواهای فارسی» همراه بود و مشکلات آوایی فارسی آموزان مطرح و تکنیک‌هایی برای رفع ‌آن‌ها بیان شد.
لحن و حس در شیوایی بیان فارسی مهم است

اولین برنامه «با سخنوران سعدی» با نکاتی درباره «چیستی فن بیان» و «چگونگی تلفظ درست برخی آواهای فارسی» همراه بود و مشکلات آوایی فارسی آموزان مطرح و تکنیک‌هایی برای رفع آن‌ها بیان شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در اولین برنامه که با اجرای سمیرا یافتیان، مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی و حمیدرضا امیرافضلی، استاد فن بیان و سخنوری در صفحه اینستاگرام بنیاد سعدی و به صورت زنده برگزار شد، فرزانه معصومیان، مجری و گوینده صداوسیما و محمدرضا فلاح، مدرس زبان فارسی از کشور هند مهمان بودند.

در ابتدا مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی درباره علت برگزاری برنامه «با سخنوران سعدی»، گفت: بسیاری از فارسی آموزان سطح میانی و پیشرفته علاقه مند به شعرخوانی، دکلمه و داستان کوتاه هستند، همچنین عده ای دوست دارند در ادامه یادگیری فارسی، در حوزه های مرتبط به زبان فارسی مانند مترجمی حرفه ای و تخصصی، مدرس زبان فارسی، گویندگی و اجرا و بازیگری اشتغال داشته باشند و بیشتر با این زبان شیرین عجین باشند و برای هرکدام از این فعالیت ها، زیباتر صحبت کردن به زبان فارسی، بسیار در پیشرفت شغلی موثر خواهد بود.

یافتیان افزود: در این برنامه ها، به اهمیت فن بیان، نکات مهم در فن بیان و سخنوری و شاخه های مختلف آن با حضور مهمان ویژه از جمله مجری ها، گویندگان و بازیگران مطرح کشور و فارسی آموزان علاقه مند به یادگیری این مهارت، خواهیم پرداخت.

در ادامه امیرافضلی درباره مفهوم «فن بیان» توضیح داد و گفت: «بیان» به معنی صحبت کردن و حرف زدن و «فن» نیز به معنای تکنیک است و «فن بیان» به معنای تکنیک‌های صحبت کردن است که بتوانیم بیان خود را شیواتر و قدرتمندتر کنیم. در فن بیان «گفتن حر‌ف‌های خوب» و همچنین «خوب صحبت کردن» اهمیت دارد؛ یعنی ابتدا در مهارت‌های کلامی که مربوط به محتواست، بتوانیم حرف خوب بزنیم و دوم اینکه بتوانیم آن حرف را به خوبی به مخاطب انتقال دهیم.

وی افزود: گاهی به دلیل اشتباهات موجود، زبان آموز در هر کشوری با سطوح بالای تحصیلی مانند دکترا، بسیاری از کلمات را در شکل گفتاری اشتباه بیان می کنند، مثلاً یک زبان آموز دیگر نیز «دوستت دارَم» را «دوستت دارُم» می گفت و شخص دیگری که قصد یادگیری زبان فارسی داشت، همیشه دوستت دارُم را تلفظ می‌کرد و فکر می‌کرد این درست است. این موضوع برای مدرس های غیر ایرانی زبان فارسی هم بسیار اهمیت دارد که خودشان بتوانند کلمات را درست تلفظ و بیان کنند تا شاگردانشان کلمه صحیح را بیاموزند.

در ادامه، فرزانه معصومیان، در برنامه زنده حاضر شد و گفت: خیلی خوشحالم در بنیادی که به نام سعدی مزین شده، می‌خواهیم مردم جهان با زبان فارسی به عنوان یکی از زیباترین زبان‌های دنیا آشنا شوند و با آن به زیبایی صحبت کنند.

وی خاطرنشان کرد: اگرچه کشورهایی مثل افغانستان، تاجیکستان شبیه ما صحبت می کنند، اما من بسیاری از افراد را از کشورهای اروپایی می‌شناسم که دلشان می‌خواهد فارسی معیار یا تهرانی را یاد بگیرند.

وی در پاسخ به این پرسش که آیا فن بیان فقط برای یک مجری لازم است یا اینکه همه به فن بیان زیبا نیاز داریم، گفت: به نظرم همه انسان ها به داشتن فن بیان نیاز دارند، بنابراین وقتی کسی می‌خواهد زبان دومی را بیاموزد، ضمن یادگیری، نحوه سخن گفتن آن نیز اهمیت دارد.

این گوینده رادیویی با اشاره به اینکه فن بیان یک هنر است، گفت: زیبا صحبت کردن به زبان فارسی می‌تواند دنیای متفاوتی را برای فارسی آموزان خلق و تحولی در آنها ایجاد کند.

این مجری رادیو و تلویزیون با اشاره به تجربه تدریس فن بیان به اهالی افغانستان، گفت: در گفت‌وگوی فارسی دو موضوع خیلی مهم است، یکی مربوط به لحن و حس زبان فارسی است که باید آن را در خود ایجاد کنیم؛ یعنی به فراخور اینکه می‌خواهیم متن انگیزشی یا ادبی بخوانیم باید لحن و احساس خود را در بیان تغییر دهیم و این برای علاقه‌مندان به زبان فارسی سخت است.

معصومیان افزود: دومین موضوع بیان آواهای زبان فارسی است که شاید فارسی صحبت کردن یک آلمانی یا چینی برای ما جالب باشد، اما خود فارسی‌گویان ممکن است از اینکه آواها را درست بیان نمی‌کنند، راضی نباشند. مصوت‌ها در تمام زبان‌های دنیا وجود دارد، اما اگر در زبان فارسی به درستی استفاده نشود، معنی را عوض می‌کند.

در ادامه این جلسه، محمدرضا فلاح، مدرس زبان فارسی از هند حضور یافت و گفت: تفاوت اکثر آواهای هندی با ایرانی این است که حرف «اَ» را بیشتر به کار می‌بریم و ایرانی‌ها نیز بیشتر «آ» استفاده می‌کنند. بعضی واژه‌ها در فارسی و هندی یک شکل نوشته می‌شوند، اما معنای متفاوتی دارند.

در پایان، امیرافضلی از این استاد زبان فارسی در هند خواست که تمرینی را برای بهبود لحن در گفتار انجام دهند و محمدرضا فلاح شعر «تن آدمی شریف است به جان آدمیت، نه همین لباس زیباست نشان آدمیت» را با لحن‌های مختلف از قبیل خوشحالی، عصبانیت، نفرت وعشق بیان کند.

پایان خبر /

 

اخبار مرتبط:

اعلام برندگان مسابقه نوروزی «با سخنوران سعدی» در سطح میانی فارسی‌آموزان / کیوان محمودنژاد: فارسی آموزان با یادگیری فن بیان، بهتر می توانند مفاهیم را منتقل کنند

کلیدواژه‌ها: بنیاد سعدی آموزش فن بیان و سخنوری با سخنوران سعدی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان


( ۷ )

نظر شما :