رئیس سابق فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان:
خواهان گسترش روابط با مراکز علمی و ادبی ایران هستیم+ گزارش تصویری
عضو افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران و رئیس سابق فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان، در دیدار و ملاقات با رایزن فرهنگی ایران در اسلام آباد و نماینده بنیاد سعدی در پاکستان آمادگی خود را برای گسترش روابط دوجانبه فرهنگی، ادبی و زبانی میان ایران و پاکستان اعلام کرد.
به گزارش روابط عمومی بنیادسعدی، در این ملاقات که در محل کتابخانه شخصی افتخار حسین عارف عضو افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران در شهر راولپندی صورت گرفت، افتخار حسین عارف، دانشمند و ادیب برجسته پاکستان با اشاره به روابط و پیوندهای دیرینه تاریخی، فرهنگی و ادبی بین ایران و پاکستان، از تلاش های رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در خصوص ترویج و گسترش زبان و ادبیات فارسی در پاکستان تقدیر و قدردانی کرد و گفت: بنده به عنوان رئیس سابق فرهنگستان زبان اردو پاکستان هرگونه آمادگی خود را برای گسترش روابط دوجانبه فرهنگی، ادبی و زبانی میان ایران و پاکستان اعلام میکنم.
عضو افتخاری فرهنگستان زبان فارسی ایران از دیدگاه و تاکید مقام معظم رهبری برگسترش روابط فرهنگی با کشور همسایه و برادر و اسلامی ایران و پاکستان تشکر کرد و گفت: نگاه و سخنان ایشان برای ما باعث دلگرمی و افتخار هست و همچنین دیدگاه غلامعلی حداد عادل نسبت به کشور و ملت پاکستان نیز مایه افتخار است.
افتخار حسین عارف در ادامه این دیدار ضمن تشکر از حضور و دیدار با رایزن فرهنگی در محل کتابخانه شخصی وی گفت: در مدت زمانی که بنده به عنوان رئیس موسسه فرهنگی اکو در ایران حضور داشتم، برنامه های فرهنگی زیادی از سوی موسسه فرهنگی اکو در ایران انجام شد و در بسیاری از برنامه های این موسسه، رییس فرهنگستان زبان فارسی فعالانه در برنامه ها حضور داشت. وی خدمات غلامعلی حداد عادل را به عنوان رئیس فرهنگستان زبان فارسی و بنیاد سعدی ایران برای ترویج زبان و ادب فارسی در جهان و ابراز علاقه ویژه ایشان نسبت به استادان فارسی، مردم پاکستان و به دانشمندان پاکستان را ستودنی دانست.
افتخار عارف به سابقه، قدمت و جایگاه زبان فارسی در شبه قاره پاکستان اشاره کرد و گفت: زبان فارسی تاریخ بیش از هزار ساله در این منطقه دارد. این زبان در دوره مغول ها زبان رسمی بوده است و در دوره دولت انگلیس به جای زبان فارسی، زبان انگلیسی را جایگزین کردند و بعداً در زمان حکومت ژنرال ضیاء الحق رئیس جمهور آن زمان با دستور خود، زبان عربی را جایگزین زبان فارسی کرد.
وی در خصوص اهمیت و جایگاه زبان فارسی در پاکستان افزود: متون مختلف دروس حوزوی در حوزه های علمیه اهل سنت نیز در پاکستان به فارسی تدریس می شد. مکتوبات امام ربانی، ترجمه قرآن کریم شاه ولی الله و همچنین کشف المحجوب تالیف عثمان بن علی هجویری به عنوان نخستین کتاب تصوف به فارسی بوده است. و دیگر کتاب های دینی و عرفانی به فارسی نگاشته می شد. دیوان های شعر فارسی گلستان، بوستان سعدی و همچنین دیوان فارسی اقبال لاهوری نیز مورد علاقه مردم پاکستان بوده است. کریمه شیخ سعدی در مدارس تدریس شده است به زبان فارسی بوده و لازم است که رایزنی فرهنگی اقداماتی برای احیای این زبان شیرین با همکاری بنیاد سعدی به عمل آورد و چون رایزن فرهنگی نماینده بنیاد سعدی در پاکستان هم هست لذا این کار تسهیل می شود.
احسان خزاعی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در پاکستان در ادامه از ابرازعلاقه رئیس سابق فرهنگستان ملی زبان اردو پاکستان نسبت به زبان و ادبیات فارسی تشکر و قدردانی کرد و چند قطعه شعر سروده حداد عادل در وصف پاکستان و اقبال را قرائت کرد که در آن آمده است "تا زبان فارسی زنده است، اقبال نیز زنده و جاویدان خواهد ماند".
در پایان این دیدار رایزن فرهنگی به همراه آقای افتخار عارف از کتابخانه و مجموعه کتاب های فارسی در کتابخانه شخصی وی بازدید بعمل آورد و یک نسخه از شماره های اخیر منشورات رایزنی فرهنگی و مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان و همچنین هدیه و سوغاتی از ایران به عنوان یادبود این دیدار به وی تقدیم کرد. افتخار حسین عارف نیز مجموعه آثار منتشر شده خود را به رایزن فرهنگی اهدا کرد.






نظر شما :