ایرانشناس ایتالیایی درگذشت
آنا وانزان، مترجم و ایرانشناس ایتالیایی که در معرفی ایران و آثار ادبی معاصر فارسی تلاشهای فراوانی کرد، در سن ۶۵ سالگی درگذشت.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، آنا وانزان، مترجم و ایرانشناس ایتالیایی، کارنامهای پربرگوبار در معرفی ایران و فرهنگ ایرانی و اسلامی بهزبان ایتالیایی دارد. وانزن بیش از هر چیز معرف داستاننویسان ایرانی، بهویژه داستاننویسان زن ایرانی به ایتالیاییهاست و بهتنهایی کارهای بسیاری برای معرفی ادبیات داستانی ایران انجام داده است که جاودانه خواهد ماند.
آنا وانزان در سال ۱۹۵۵ در ونیز متولد شد. او مدرک لیسانس زبانها و فرهنگهای شرقی خود را از دانشگاه ’Foscari ونیز گرفت. بعد برای ادامه تحصیل به دانشگاه نیویورک رفت و در رشته مطالعات خاورمیانه به دریافت مدرک دکتری نائل شد. سپس به ایتالیا بازگشت و در دانشگاه دولتی میلان به تدریس مشغول شد. وانزان یکی از بنیانگذاران مجله ایتالیایی Afriche&Orienti بود.
ونزان، در قالب حدود ۲۰۰ کتاب و مقاله، ترجمهها و تألیفات و … خود را منتشر کرد و در قریب به ۱۰۰ همایش ملی و بینالمللی نیز مشارکت داشت. علاوه بر این، وی نمایشگاههای فرهنگی هنری یا رُخدادهای متعددی در حوزه نقد و نمایش تولیدات سینمایی کشورهای اسلامی را نیز برنامهریزی و اجراء کرد.
یکی از پربارترین دهههای ترجمه ادبیات داستانی ایران در سرزمین ایتالیا، در حالی با ترجمه «طوبی و معنای شب» و «زنان بدون مردان» شهرنوش پارسیپور توسط خانم «وانزان» ادامه مییابد که در سوی دیگر میدان نیز تلاشهایی برای انتشار اثری فارسی به زبان ایتالیایی انجام میگرفت تا توجه همگان به این گوشه از ادبیات فارسی جلب شود. آخرین کاری که وانزان انجام داد، ترجمه دو رمان «سو و شون»، «دایی جان ناپلئون» ایرج پزشکزاد به زبان ایتالیایی بود.
از آثار دیگر آنا وانزان میتوان به «تصویری دیگر از زنان ایران»، «دختران شهرزاد»، «راه دیگر خدا» و «دفترچه خاطرات فارسی» اشاره کرد.
بنیاد سعدی، «درگذشت بانوی ایرانشناس و مترجم ایتالیایی را به جامعه فرهنگی ایران و ایتالیا بهویژه خانواده ایشان تسلیت میگوید».
آنا وانزان، پنجشنبه چهارم دی، در سن ۶۵ سالگی درگذشت. وی همه عمر خود را به پژوهش درباره فرهنگ ایران گذراند و مقالهها، کتابها و ترجمههای بسیاری از ایران و فرهنگ ایرانی و اسلامی به جای گذاشت.


پایان خبر


نظر شما :