با بررسی اشعار و متون فارسی در مرثیه‌ها و عزاداری‌های پاکستان؛

برگزاری دومین کارگاه آموزشی زبان فارسی در لاهور

۲۳ شهریور ۱۳۹۹ | ۱۱:۴۸ کد : ۳۰۸۶ رویدادهای بین المللی
تعداد بازدید:۳۸۸
دومین کارگاه آموزشی دوره زبان فارسی خانه فرهنگ ایران در لاهور با عنوان بررسی اشعار و متون فارسی در مرثیه‌ها و عزاداری‌های پاکستان در فضای مجازی (نرم افزار زوم) به صورت آنلاین و در سه سطح مقدماتی (۱)، مقدماتی (۲) و متوسطه (۱) برگزار شد.
برگزاری دومین کارگاه آموزشی زبان فارسی در لاهور

‌‌‌

 

دومین کارگاه آموزشی دوره زبان فارسی خانه فرهنگ ایران در لاهور با عنوان بررسی اشعار و متون فارسی در مرثیه‌ها و عزاداری‌های پاکستان در فضای مجازی (نرم افزار زوم) به صورت آنلاین و در سه سطح مقدماتی (۱)، مقدماتی (۲) و متوسطه (۱) برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در آغاز این مراسم اشعاری چند در مدح حضرت رسول (ص) قرائت شد و در ادامه زبان آموزان سطح مقدماتی (۱) اشعاری چند از شاعران برجسته شبه قاره پاک و هند چون میر ببر علی انیس، میرزا سلامت علی دبیر، علامه محمد اقبال لاهوری، جوش ملیح آبادی، عقیل عباس جعفری، قائم نقوی، عابد علی عابد و … را که در شأن اهل بیت (ع) و امام حسین (ع) سروده شده بودند را قرائت کردند.

در بین کارگاه نوحه ای از محمد حسین پویانفر به زبان فارسی اجرا و حرم مطهر امام حسین (ع) به صورت زنده پخش و نمایش گردید. سپس زبان آموزان سطح مقدماتی (۲) با بیان معرفی کوتاهی از مرثیه و نوحه، اشعاری از علامه محمد اقبال لاهوری را به صورت گروهی قرائت نمودند.

زبان آموزان سطح متوسطه (۱) در ابتدا ضمن معرفی مرثیه در پاکستان اظهارداشتند: مرثیه به طور عام شعر یا سخنی است که در مدح و سوگواری یک درگذشته خوانده شود و به‌طور خاص گونه‌ای گسترده در ادبیات فارسی، عربی و اردو برای بیان مناقب، فضایل و سوگواری امامان شیعیان مخصوصاً برای شهادت امام حسین بن علی (ع)، اهل بیت (ع) و یارانش، است. نوع دیگری از مرثیه با نام "مرثیه شخصی" شناخته می شود، که در سوگ مرگ یک شخصیت بزرگ یا دوست یا نسبی، نوشته شده است.

در ادامه فارسی آموزان افزودند: اکنون بسیاری از نوحه خوانان جوان هستند که با تحت تاثیر قرار گرفتن از نوحه و عزاداری های ایرانی، در بسیاری از نوحه های خود از کلمات فارسی استفاده می کنند. ندیم سرور یکی از نوحه خوانان معروف پاکستان است که نه تنها از کلمات فارسی در نوحه های خود استفاده می کنند، بلکه سبک شعری و خواندن نوحه وی نیز به سبک نوحه های ایرانی است. به همین صورت فرزندانش نیز در نوحه های خود از زبان فارسی، استفاده می نمایند.

علی اکبر رضایی فرد رئیس خانه فرهنگ جمهوری اسامی ایران در لاهور ضمن تقدیر و تشکر از تمامی زبان آموزان جهت شرکت در این کارگاه و ارائه مطالب زیبا و همچنین خواندن اشعار شاعران برجسته پاکستان، ایران و پاکستان، در ابتدا شعری از علامه محمد اقبال لاهوری در وصف واقعه کربلا به زبان فارسی را سرود و گفت: ادبیات فارسی یک رشته دوستی بین سرزمین های مختلفی است که پاکستان هم یکی از آن سرزمین هاست. یعنی بیان احساسات و افکار و اندیشه ها در این سرزمین ها به زبان فارسی است. قدرت ذهن و تراوش اندیشه های علامه اقبال لاهوری بود که باعث شد او بهترین ایده ها و افکار خود را به بهترین شکل و در قالب زبان فارسی بسراید، بگوید و برای نسل های بعد از خود به ما بسپارد و ما هم این امانت را وظیفه داریم که به خوبی بخوانیم و بفهمیم و به نسل های بعد منتقل کنیم. چونکه علامه محمد اقبال لاهوری خود می گوید که من شاعری برای فردا هستم. فرداها مرا بهتر خواهند شناخت.

وی در ادامه افزود: آنچه که شما در این سرزمین از یادگاران به فارسی دارید همانا بخشی از تاریخ، هویت، معماری، هنر، ادبیات، باورهای دینی، اسلام و در مجموع یک میراث ماندگار از گذشتگان شماست که برای فهم بیشتر آن نیازمند یادگیری زبان فارسی است. به متون فارسی مراجعه کنید و افکار و اندیشه های آنها را بخوانید و بفهمید؛ راز و اسرار گفته های آنها چه بوده است.

وی در پایان گفتگویش اضافه کرد: کارگاه های آموزشی همواره بعنوان بخشی جدایی ناپذیر از آموزش های زبان فارسی در خانه فرهنگ لاهور بوده است و امیدوارم که از شرکت در این کارگاه بهره مند شده باشید.

پایان خبر

کلیدواژه‌ها: آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان بنیاد سعدی لاهور


نظر شما :