آثار ماندگار ادبیات بوسنی متأثر از ادبیات فارسی است
به همت رایزنی فرهنگی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی در بوسنی و هرزگوین همزمان با روز بزرگداشت سعدی، نشستی ادبی با عنوان «سعدی شیرازی شاعر بزرگ ایرانی الهام بخش ادیبان دنیا همچون فوزی موستاری» و سخنرانی آنلاین دکتر الویر موسیچ ایران شناس بوسنیایی به صورت زنده از طریق صفحه فیسبوک رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در سارایوو برگزار شد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، همزمان با روز بزرگداشت سعدی نشستی ادبی با عنوان "سعدی شیرازی شاعر بزرگ ایرانی الهام بخش ادیبان دنیا همچون فوزی موستاری" برگزار شد و مورد بازدید بیش از ۵ هزار نفر از مخاطبین قرار گرفت که ۲۵۰۰ نفر به طور آنلاین سخنرانی دکتر الویر موسیچ ایران شناس بوسنیایی را به صورت زنده مشاهده کردند.
دکتر موسیچ با اشاره به اینکه کلام سعدی و اشعار سعدی به خواننده کمک میکند به تکامل اخلاقی برسد با قرائت شعر سعدیا مرد نکونام نمیرد هرگز / / مرده آن است که نامش به نکویی نبرند گفت: اشعار و کلام سعدی را میتوان از طرق مختلف مذهبی و اخلاقی درک کرد، اما باید این نکته را در نظر بگیریم که همه تأثیراتی که سعدی میتواند بر افراد بگذارد بخاطر تأثیر قرآن بر خود سعدی است. ما باید اشعار سعدی را با تدبر مطالعه کنیم چرا که آنها روش صحیح فکر کردن را حتی به بشر امروزی نیز میآموزد. این نکته را باید به یاد داشته باشیم که سعدی شیرازی همزمان با اسامی بزرگ همچون حضرت مولانا و حاج بکتاش، ولی و دیگر بزرگان میزیسته و همین امر این قرن را بسیار حائز اهمیت میکند.
دکتر موسیچ ضمن اشاره به این نکته که سعدی بسیار سفر میکرد افزود: وی به عنوان مردی جوان شیراز را ترک کرد و به بغداد رفت و در مدرسه نظامیه به تحصیل پرداخت. در اشعار او میتوانیم درک کنیم که وی علاوه بر بغداد به مصر، آندلس، هند و دیگر بلاد نیز سفر داشته، اما برخی از محققان میگویند بسیاری از این سفرها و اشعار حاصل تخیل قوی این شاعر نامدار است که حتی اگر اینگونه هم باشد باید گفت قوه تخیل هدیهای از سوی خدا به سعدی بوده است
در پایان این نشست، استاد ایرانشناس بوسنیایی ضمن تشکر مجدد از رایزنی فرهنگی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی اظهار داشت: در توافقی که با رایزن فرهنگی ایران داشتهایم، از همه علاقهمندان و دنبال کنندگان این بحث دعوت میکنم تا حکایتها و داستانهای خود را که متأثر از آثار سعدی هستند به رایزنی فرهنگی ایران در سارایوو ارسال کنند تا بعد از تصحیح و ویرایش احتمالی، این حکایتها در قالب یک کتاب و به عنوان اثری آنلاین منتشر شود و در اختیار علاقهمندان قرار گیرد.
پایان خبر


نظر شما :