وابسته فرهنگی کشورمان در مومبای؛
بسیاری از متون حقوقی و اداری هند به زبان فارسی است
محسن آشوری وابسته فرهنگی کشورمان در مومبای در دیدار با داریوش زین آبادی رئیس سازمان جوانان زرتشتیان هند، گفت: بسیاری از متون حقوقی و اداری هند به زبان فارسی است و اسناد و مدارک موجودبراساس این زبان تدوین شده است.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در دیدارمحسن آشوری وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در مومبای با داریوش زین آبادی رئیس سازمان جوانان زرتشتیان هند پیرامون چگونگی گسترش زبان و ادبیات فارسی در میان پارسیان به گفتگو پرداختند.
در ابتدای این دیدار وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ ج.ا. ایران در مومبای گفت: زبان فارسی زبانی است که ریشه در فرهنگ و تمدن ایران زمین دارد و لازم است که پارسیان هند این زبان را آموخته و در محاورات خود استفاده کنند. خانه فرهنگ ج.ا. ایران در مومبای برای گسترش زبان و ادبیات فارسی در میان جامعه هند و به ویژه پارسیان تمامی همت خود را به کار می گیرد.
زبان فارسی، زبان رسمی، اداری و دیوانی هندبود
وی در ادامه افزود: زبان فارسی زبان رسمی اداری و دیوانی هند برای بیش از هشت قرن بوده است و بسیاری از مدارک و اسناد به این زبان می باشد.حتی امروزه برای حل بسیاری از مسائل حقوقی هنوز هم به متون حقوقی که در گذشته های دور به زبان فارسی نگاشته شده است، مراجعه می کنند و به همین منظور پژوهشگران و مورخان تاریخ هند می بایست با این زبان آشنا باشند و پارسیان هند می توانند علاوه بر آموختن این زبان نقش مهمی در شناساندن این زبان به جامعه هند به ویژه نسل جوان داشته باشند.
داریوش زین آبادی درادامه این دیدار درسخنانی گفت: نسل جوان جامعه پارسیان به زبان و ادبیات فارسی باید بیشتراهمیت دهند و بایستی با تبلیغات مناسب و فراگیر این زبان را در هند زنده نگه داشت.
زبان فارسی را بایدبیشتر درروزنامه ها تبلیغ کنیم
وی درادامه تصریح کرد: هم اکنون دو روزنامه ویژه جماعت پارسیان هند به نام جام جمشید و پارسی تایمز به زبان انگلیسی و گجراتی چاپ می گردد و ما می توانیم با تبلیغات و معرفی زبان فارسی و برنامه های برگزاری کلاس فارسی در سازمان جوانان زرتشتی و نیز در مدارس وابسته به جامعه پارسیان در این دو روزنامه گام هایی را برداریم.
عدم حمایت از زبان فارسی باعث خاموشی این زبان می شود
داریوش زین آبادی با اشاره به گذشته زبان و ادبیات فارسی در هند و به ویژه در مومبای گفت: این زبان در بسیاری از دانشگاه های مهم و درجه یک و مراکز آموزشی و فرهنگی به عنوان زبان آکادمیک تدریس می شده است اما به دلایل مختلف همچون نبوداستادزبان فارسی ، پشتیبانی نکردن دانشگاه و ... کم کم از جایگاه رفیع خود فاصله گرفت.
وی در ادامه اظهارداشت:دست اندرکاران بایستی از طریق دولت هند با سازو کارهای مناسب این زبان را در مدارس دولتی و خصوصی به عنوان یک زبان آکادمیک معرفی نموده و حداقل به عنوان یک گزینه برای دروس اختیاری لحاظ گردد تا نسل جوان بتوانند زبان و ادبیات فارسی را شناخته و آن را فراگیرند.
زبان فارسی جای خودش را به زبان مراتی داده است
عطائی یکی دیگراز اعضای سازمان ضمن عرض خرسندی از حضور در این ملاقات اظهار داشتند: در گذشته اکثریت مدارس آموزشی دارای دوره های زبان و ادبیات فارسی بودند و این زبان به عنوان یک زبان آکادمیک بود که می بایست همه دانش آموزان یاد گیرند و همواره به عنوان یک واحد درسی ارائه می شد.
وی افزود:اما با گذشت زمان به دلیل بخشنامه های دولت ایالتی مهاراشترا جای خود را به زبان مراتی داد و هم اکنون این زبان در مدارس الزامی شده است. مسئولان و دست اندرکاران بایستی در این خصوص رایزنیهای گسترده انجام دهند.
وابسته فرهنگی ج.ا.ایران ضمن استقبال از این طرح گفت: این طرح با کمک و یاری سازمان های زرتشتیان و نهاد های فرهنگی بایستی انجام پذیرد و امید است که در آینده شاهد گسترش زبان و ادبیات فارسی در شبه قاره هند باشیم.
پایان خبر


نظر شما :