کتاب ابراهیم حسن بیگی درگرجستان رونمایی شد
استاندار منطقه ایمرتی گرجستان در دیدار با مجتبی کامرانفرد از تلاش های رایزنی فرهنگی کشورمان در برگزاری برنامههای متعدد فرهنگی در شهر کوتایسی قدردانی کرد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مجتبی کامرانفرد، رایزن فرهنگی ایران در گرجستان همراه با ابراهیم حسنبیگی، نویسنده معاصر کشورمان که به مناسبت رونمایی از ترجمه کتاب مجموعه داستانهای خود در گرجستان حضور دارد، روز جمعه پانزدهم آبان در سفر یک روزه به استان ایمرتی در غرب این کشور، با مقامات و مسئولین فرهنگی شهر کوتایسی دیدار کرد.
در این سفر کوتاه، رایزن فرهنگی کشورمان در دیدارهای خود با مسئولین فرهنگی و علمی کوتایسی گرجستان، در خصوص تعمیق و توسعه همکاریهای دو کشور در زمینههای مختلف فرهنگی بحث و تبادل نظر کرد. در ادامه گزارش برخی از این دیدارها منتشر میشود.
دیدار با استاندار منطقه ایمرتی و اعضای شورای شهر کوتایسی
در همین راستا، رایزن فرهنگی کشورمان و حسنبیگی، نویسنده معاصر ایرانی، با استاندار منطقه ایمرتی و اعضای شورای شهر کوتایسی دیدار کردند.
در ابتدای این دیدار گیوی چیچینادزه، استاندار منطقه ایمرتی از تلاش رایزنی فرهنگی ایران در سالیان گذشته برای برگزاری برنامههای متعدد فرهنگی در شهر کوتایسی قدردانی کرد و خواستار توسعه روابط بین مسئولین فرهنگی برخی از شهرهای ایران با شهر کوتایسی گرجستان شد.
در ادامه مجتبی کامرانفرد، رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به روابط ایران و گرجستان در گذشته و دوره معاصر، استفاده از این شرایط ویژه را فرصتی استثنایی و طلایی برای برقراری روابط بیشتر دانست و گفت: اشتیاق و ابراز علاقه مسئولین و مردم این شهر انگیزه ما را در توسعه روابط فرهنگی دو کشور افزایش داده و در آینده نزدیک سعی خواهیم کرد در عرصه مبادلات علمی اقدامات اثرگذار و ارزشمندی صورت بپذیرد و در تعمیق روابط دو کشور نتایج پایدار و ماندگاری حاصل شود.

دیدار با رییس دانشگاه دولتی کوتایسی
در ابتدای این دیدار نومادی بارتایا، رییس گروه ایرانشناسی دانشگاه دولتی کوتایسی، ضمن ارایه گزارش مختصری از نحوه فعالیت دانشجویان در این رشته، از حمایتهای رایزنی فرهنگی ایران در ارایه بورسیههای تحصیلی به دانشجویان این دانشگاه تشکر کرد.
گیورگی خاوتادزه، رییس دانشگاه دولتی کوتایسی هم با اشاره به سابقه 25 ساله افتتاح گروه ایرانشناسی در این دانشگاه، گفت: برقراری روابط فرهنگی و ادبی با ایران از اولویتهای آموزشی برای دانشجویان است و در آینده سعی خواهد شد جذب دانشجویان در این رشته بیشتر مورد توجه قرار گیرد.

رایزن فرهنگی کشورمان در گرجستان نیز در این دیدار با اشاره به جایگاه ویژه زبان و ادبیات فارسی در گرجستان، اظهار امیدواری کرد با استقبال دانشجویان در آیندهای نزدیک، فارغالتحصیلان این رشته موجب توسعه روابط علمی و فرهنگی بین دو کشور شوند و زمینه همکاریهای بیشتر در عرصههای متعدد را فراهم کنند تا مردم دو کشور بیش از پیش با پیشینه تاریخی یکدیگر آشنا شوند.
وی در ادامه گفت: بیشک آینده هر کشوری وابسته به تربیت نسل حاضر و جوان است و رایزنی فرهنگی ایران با تمام توان در خدمت نسل جوان برای معرفی ادبیات و فرهنگ غنی و پرافتخار ایران اسلامی خواهد بود و استفاده از تمام ظرفیتهای فرهنگی دو کشور را مورد توجه قرار خواهد داد.
رونمایی از ترجمه گرجی کتاب ابراهیم حسنبیگی در کتابخانه ملی شهر کوتایسی
در این مراسم که با حضور دانشگاهیان، جمعی از نویسندگان و فرهنگدوستان برگزار شد، برخی از صاحب نظران در حوزه ادبیات و روابط بینالملل سخنرانی کرده و بر اهمیت این اقدامات در توسعه همکاریهای همهجانبه دو کشور تأکید کردند.

نرگیز چوگووادزه، رییس کتابخانه ملی شهر کوتایسی در سخنانی در این مراسم از اقدام رایزنی فرهنگی ایران در حمایت و توسعه روابط فرهنگی دو کشور تقدیر و اعلام آمادگی کرد که در آینده برگزاری نشستهای علمی و فرهنگی مشترک در این کتابخانه مورد توجه قرار خواهد گرفت.
وی در ادامه گفت: توسعه روابط تنها منحصر به ادبیات نبوده و مسئولین دو کشور میتوانند تمام حوزههای علمی و فرهنگی را مورد توجه قرار دهند.
مجتبی کامرانفرد، رایزن فرهنگی کشورمان هم با اشاره به الگوپذیری ادبیات گرجستان از مفاخر ادبی ایرانزمین و تأثیر متقابل فرهنگی و اجتماعی دو کشور گفت: زندگی با توجه به فرهنگ و شناخت تمدن و تاریخ، ارزشمند خواهد بود و دو کشور ایران و گرجستان همواره موجب رشد و توسعه فرهنگی در منطقه قفقاز بوده و ظرفیتهای موجود حاصل همین تعاملات درگذشته است.
وی در ادامه اظهار کرد: بیشتر آثار ادبیات کلاسیک مفاخر ادبی ایران به زبانهای مختلف ترجمه شده؛ اما توجه به ادبیات معاصر میتواند در توسعه روابط و آشنایی نسل جوان نقش بسیار مهم و سازندهای داشته باشد.


نظر شما :