برگردان فارسی مقاله «فردوسی، شاهنامه و رسوم ملی ایران» در پاکستان منتشر شد
برگردان فارسی مقاله «فردوسی، شاهنامه و رسوم ملی ایران» از سوی وابستگی فرهنگی ایران در حیدرآباد سند در روزنامه «سوپ» پاکستان منتشر شد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور تشریح نقش فردوسی و شاهنامه در پاسداشت زبان فارسی، برگردان فارسی مقاله «فردوسی، شاهنامه و رسوم ملی ایران» از سوی وابستگی فرهنگی ایران در حیدرآباد سند در روزنامه «سوپ» پاکستان منتشر شد.
در بخشی از این مقاله آمده است: «زبان فارسی 1500 سال در ایران، آسیای مرکزی و شبه قاره در اوج خود بوده و با استفاده از آن، کتابهای زیادی در موضوعات ادبی، علمی و دینی نوشته شده است. این یک حقیقت است که شاهنامه برای هویّت ایران و ایرانیان نقش بزرگی داشته و هویّت ملی و عظمت فرهنگی آنان را حفظ کرده است و فردوسی بدین ترتیب تاریخ ملی خود را نیز به جایگاهی والا رسانده است.»
در ادامه این مقاله میخوانیم: «گویا فردوسی به غیر از اینکار در شاهنامه رسالت دیگری نداشته است. همه منتقدین زبان فارسی و مفسران به این ایده متحدالقول هستند که فردوسی نام ایران و فارسی را تا ابد زنده نگهداشته است.
پایان خبر


نظر شما :