« نشست شاهنامه خوانی و نقالی » در دانشگاه دولتی آکاکی تسرتلی شهر کوتایسی برگزار شد

۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۸ | ۱۵:۰۲ کد : ۲۳۲۶ زبان فارسی در جهان
تعداد بازدید:۶۵۰
به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان « نشست شاهنامه خوانی و نقالی» در محل اتاق ایران دانشگاه دولتی آکاکی تسرتلی شهر کوتایسی برگزار شد.
« نشست شاهنامه خوانی و نقالی » در دانشگاه دولتی آکاکی تسرتلی شهر کوتایسی برگزار شد

به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان « نشست شاهنامه خوانی و نقالی» در محل اتاق ایران دانشگاه دولتی آکاکی تسرتلی شهر کوتایسی برگزار شد .

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، این نشست به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی با حضور شاهنامه خوان و نقال ایرانی  استاد ابوالفضل ورمزیار و شماری از ایرانشناسان ، اساتید و دانشجویان علاقمند به فرهنگ و ادبیات ایران  با حضور رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه آکاکی تسرتلی و رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و تعدادی از دانشجویان رشته ایرانشناسی برگزار شد.

در مراسم افتتاحیه نشست ابتدا پرفسور نمادی گفت: پیوند‌های تاریخی و فرهنگی فراوانی بین گرجیان با ایرانیان وجود دارد،یکی از این پیوندها از کانال ارتباطات تأثیرگذار فرهنگی و ادبی ایران از طریق زبان فارسی بر ادبیات و فرهنگ گرجی ایجاد شده است وی افزود: تشابهات فرهنگ و سنن دو ملت می‌تواند دوستی و نزدیکی دو کشور را ارتقاء بخشد و در این میان نقش دانشجویان و محققان برای بازشناسی و تقویت این مشترکات بسیار مهم است رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه با اشاره به نقش دانشمندان و شاعران بزرگ گرجی مانند نیکولاری مارر از بنیانگذاران ایرانشناسی درگرجستان است که اولین تحقیقات علمی خود را به شاهنامه فردوسی و ادبیات کلاسیک فارسی اختصاص دادو شاگرادن وی مانند ایوانه جاواجویشویلی بنیانگذار دانشگاه تفلیس و یوری مارر ، واخوشتی کوته‌تیشویلی ، یوستین آبولادزه ، داویت کوبیدزه ، آمباکوچلدیزه ، الکساندر گواخاریا ، ماگالی تودوا رئیس این دانشگاه و بنیان گذار کرسی ایرانشناسی در دانشگاه کوتایسی و دیگر اساتیدو دانشمندان  امروزین گرجی اشاره کرد وگفت: امروز ما دانشگاهیان ، راه این بزرگان را در برقراری و تحکیم روابط فرهنگی و ادبی بین دو کشور گرجستان و ایران ادامه  می دهیم و در پایان افزود:هنر شاهنامه خوانی و نقالی درگرجستان در قرن 19 درگرجستان وجود داشته و برگزاری این نشست و اجرای مرشد ابوالفضل ورمزیار می تواند برای دانشجویان رشته زبان فارسی و ایرانشاسی بسیار آموزنده و مفید باشد و از رایزن فرهنگی برای برگزاری این نشست تقدیر و تشکرکرد.

حمید مصطفوی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ضمن تبریک مناسبت فرخنده بزرگداشت حکیم بزرگ پارسی زبان ابوالقاسم فردوسی گفت: در فرهنگ چند هزار ساله ایران،آثار منظوم و منثور بزرگی پدید آمده که هر‌کدام می‌تواند منظری از منشور چند وجهی این فرهنگ را به نمایش بگذارد، ولی در این میان، شاهنامه فردوسی، حکایتی دیگر دارد و در سرنوشت این کشور، اثرات پایدارتری برجای گذاشته است. رایزن فرهنگی با اشاره به اینکه آثار ادبی هر ملتی بازتاب اندیشه، تفکر، فرهنگ، مذهب و آرمان‌های آن ملت است اظهار داشت:حکیم ابوالقاسم فردوسی بعنوان بزرگترین شاعر حماسه سرای ایران اثر عظیم و بزرگ شاهنامه را خلق کرد که سرشار از خردورزی، میهن دوستی و نبرد همیشگی میان نیکی و بدی است و لذا شاهنامه فردوسی گنجینه ای از خرد و دانایی بوده و از ارزشمند ترین ذخایر فرهنگی در حوزه تمدنی ایران بشمار می رود .

 در ادامه نشست استاد ابوالفضل ورمزیار به شاهنامه خوانی و نقال خوانی پرداخت که بسیار مورد استقبال قرار گرفت وی همچنین درخصوص هنر نقال خوانی و شاهنامه خوانی اطلاعات مفیدی را به دانشجویان و حاضران در نشست ارائه داد وگفت: روایت شاهنامه و شاهنامه خوانی یک سنت فرهنگی است که ریشه در باورهای آیینی و سنتی ایران دارد و شاهنامه فردوسی شناسنامه فرهنگی ایران و ایرانیان است،‌وی افزود: نقّالی وشاهنامه خوانی در ایران دارای آداب و اصول ویژه‌ای است و بعضی از این آداب را مانند: طرز شاهنامه خواندن نقالان ، طرز خواندن زورخانه‌ای، طرز رجزخوانی توضیح داد و در با اشاره به برخی از پیام های شاهنامه  فردوسی مانند ایمان به خدا ، میهن‌دوستی ،شجاعت و دلیری، محترم شمردن پیمان، عفت و پاکدامنی، پرهیز از دروغ به سخنان و اجرای داستان جمشید و نوروز پایان داد که با تشویق و تشکر دانشجویان و اساتید رشته ایرانشناسی  همراه بود.

پایان خبر

کلید واژه ها: آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان بنیاد سعدی کوتایسی گرجستان


نظر شما :