نشست «شیوههای آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی» در پاریس
به مناسبت افتتاح دورههای جدید آموزش زبان فارسی در پاریس، نشست بررسی «شیوههای آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی» به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در فرانسه برگزار شد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آیین افتتاح «دورههای جدید آموزش زبان فارسی» و نیز کنفرانسی با موضوع شیوههای آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی، همزمان با «روز اروپایی درهای باز برای زبان» در هفته فرهنگهای خارجی (فیسپ) در خانه فرهنگ ایران در پاریس برگزار شد.
در ابتدای این مراسم رضا افشارنادری، مترجم آثار ادبی و اشعار فارسی به فرانسه، در خصوص ارتباط شعر و آموزش زبان فارسی برای شرکتکنندگان در مراسم سخنرانی کرد.
وی شعر را به مثابه ابزاری برای یادگیری و آشنایی با پیچ و خمهای زبان فارسی معرفی کرد و در ادامه با بررسی شاخصهای شکلی اشعار در زبان فارسی، رابطه ساختاری زبان فارسی با فرانسه را مورد ارزیابی قرار داد.
افشارنادری همچنین با خواندن اشعاری از خیام، مولانا و ابیاتی از دیگر شعرای نامی ایرانزمین به دو زبان فارسی و فرانسه، برخی از جوانب و ابعاد پنهان و زیبای زبان فارسی را برای حاضرین آشکار کرد. وی سپس با اشاره به جایگاه شعر و ادبیات در نگاه ایرانیان، زبان شعری را زبانی بسیار پرکاربرد برای انتقال اندیشهها و باورها در فرهنگ ایرانی دانست.
سخنران بعدی این مراسم، واشقانی فراهانی، استاد خوشنویسی در فرانسه بود. وی با تبریک به دانشجویان دورههای زبانآموزی برای انتخاب زبان فارسی، یادآور شد که آموزش زبان فارسی راههای مختلفی را در عرضه آشنایی با فرهنگ و زبان و ادبیات ایران و همچنین واقعیتهای امروزی ایران باز میکند.
وی گفت: فارسیآموزان با هر انگیزهای که به سوی این زبان آمده باشند، با آموختههای جدیدی درباره غنای عرصه فرهنگ و تمدن کهن ایرانی و پویایی امروز جامعه ایرانی در زمینههای علمی، هنری، اجتماعی و اقتصادی آشنا میشوند. برای آنان که به انگیزه کار تجاری و اقتصادی با ایران وارد این زمینه شدهاند، به شناخت هر چه بیشتر و ارتباط گیری بهینه با فعالان اقتصادی در این بازار 80 میلیونی منتهی خواهد شد و برای آنان که به انگیزه شناخت ایران زبانآموزی میکنند، این کار به شناخت عمیقتر از غنای اندیشه، زیبایی زبان و فرهنگ اصیل ایران زمین منجر خواهد شد.
واشقانی فراهانی سپس به ارتباطات کهن میان ایران و فرانسه در طول بیش از 4 قرن روابط سیاسی و اقتصادی و فرهنگی میان دو کشور پرداخت و مصادیقی از آن نیز برای حاضرین معرفی کرد. وی همچنین به منظور تقویت آموخته های آکادمیک فارسیآموزان، آنها را به استفاده از فناوریهای نوین، استفاده از اینترنت برای شنیدن برنامههای رسانهای تولید شده در ایران و سفر به ایران جهت کشف هر چه بیشتر و بهتر واقعیتهای میدانی کشورمان توصیه کرد.
این استاد خوشنویسی، که در سبکهای نستعلیق و شکسته نستعلیق در کلاسهای رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه تدریس می کند، از حاضرین و فارسیآموزان دعوت کرد به منظور آشنایی با اصالت این هنر ایرانی، از فعالیتهای رایزنی فرهنگی ایران و به خصوص کلاسهای آموزش خوشنویسی آن دیدار کنند.
در ادامه خانم کامبوزیا، از مدرسان زبان فارسی در فرانسه هم با معرفی اصول کلی این دوره آموزش زبان فارسی، زبانآموزان را با روشهای مورد نظر و نحوه برگزاری دورهها آشنا کرد.
کامبوزیا همچنین با اشاره به تجربیات خود در مراحل گوناگون یادگیری برای زبانآموزان با توجه به دوره های پیشین آموزش زبان فارسی در رایزنی فرهنگی ایران، بر سیاستهای کلی ایران در گسترش و توسعه زبان فارسی تاکید و به طور نمونه از طرحهای تشویقی خانه فرهنگ برای زبانآموزان ممتاز این دوره در چارچوب تخصیص بورسیههای شرکت در دوره آموزش زبان فارسی در ایران، یاد کرد.
پایان خبر




نظر شما :