زبان فارسی، زبان عشق و مهربانی

۱۲ فروردین ۱۳۹۶ | ۱۲:۴۲ کد : ۹۵۵ رویدادهای پیش رو
تعداد بازدید:۷۵۹
در مراسم تقدیر از دانشجویان برتر زبان فارسی دانشگاه چیتاگنگ بنگلادش که در رایزنی فرهنگی ایران برگزار شد، دانشجویان، « زبان فارسی » را زبان عشق و مهربانی عنوان کردند.
زبان فارسی، زبان عشق و مهربانی

در مراسم تقدیر از دانشجویان برتر زبان فارسی دانشگاه چیتاگنگ بنگلادش که در رایزنی فرهنگی ایران برگزار شد، آنان زبان فارسی را زبان عشق و مهربانی عنوان کردند.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم تقدیر از دانشجویان برتر زبان فارسی دانشگاه شهر چیتاگنگ بنگلادش و خیر مقدم به دانشجویان سال جدید رشته زبان فارسی، در تالار اجتماعات این دانشگاه با حضور مسئولان دانشگاه چیتاگنگ، رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش و استادان و دانشجویان زبان فارسی برگزار شد.

در این مراسم افتخارالدین چودهری، رییس دانشگاه چیتاگنگ، شیرین اختر، معاون دانشگاه، سید موسی حسینی، رایزن فرهنگی کشورمان در بنگلادش، محمد اسکندر چودهری، رییس دانشکده ادبیات و علوم انسانی، شوکانتو بهاتاچارجو، معاون انجمن استادان دانشگاه، محب العزیز، رییس گروه زبان بنگلا، محمد نورعالم رییس گروه زبان فارسی و ابوالهاشم، رییس سابق گروه فارسی دانشگاه چیتاگنگ، سخنرانی کردند.

فارسی، زبان عشق و مهربانی

افتخارالدین چودهری، رییس دانشگاه چیتاگنگ در سخنان خود در این مراسم با بیان اینکه این دانشگاه یکی از بزرگ‌ترین دانشگاه‌ها در جنوب غرب بنگلادش به شمار می‌رود، اظهار کرد: با توجه به اینکه در ماه استقلال بنگلادش (ماه مارس میلادی) قرار داریم، باید از شیخ مجیب‌الرحمن پدر استقلال بنگلادش یاد کنیم. او در دوره معاصر، مردم بنگلادش را از زیر یوغ ظلم و ستم نجات داد؛ اما باید اعتراف کنم که قبل از شیخ مجیب‌الرحمن، مرحوم نواب سراج‌الدوله که یک حاکم فارس‌زبان بود، با مبارزات خود مردم خطه بنگال را از زیر تجاوز و ستم انگلیس نجات داد و در این راه به شهادت رسید.

رییس دانشگاه چیتاگنگ در ادامه خطاب به دانشجویان زبان فارسی گفت: زبان فارسی، زبان عشق و مهربانی است. این زبان به ما انسانیت می‌آموزد. شعرا و ادبای این زبان را مانند شیخ سعدی، حافظ شیرازی، فریدالدین عطار و فردوسی که «شاهنامه»اش برای جهان شناخته شده است به خوبی بشناسید و فارسی را به خوبی فراگیرید تا کتب شعر و ادب فارسی را برای ملت خود به زبان بنگلا ترجمه کنید.

وی ادامه داد: با آموختن زبان فارسی برای خود و ملت خویش هدایتگر باشید. در تمام ادیان، طمع و حرص و حسد از امراض اخلاقی به شمار رفته‌اند؛ بنابراین از اینها بپرهیزید تا در زندگی موفق شوید و این را در آموختن زبان فارسی می‌توانید به دست آورید.

رییس دانشگاه در پایان سخنان خود گفت: ما قبلاً فکر می‌کردیم که دانشجویان سایر گروه‌ها مانند گروه زبان انگلیسی خیلی مدرن و به روز هستند؛ اما امروز می‌بینم دانشجویان زبان فارسی با حجاب‌های رنگارنگ خود می‌درخشند و از دیگران مدرن‌تر هستند.

فارسی، زبان نیاکان مردمان بنگلادش

شیرین اختر، معاون رییس دانشگاه چیتاگنگ، سخنران بعدی مراسم بود که گفت: رابطه ملت ما با زبان فارسی، رابطه‌ای دیرین و با سابقه است. پدران و نیاکان ما به فارسی سخن می‌گفتند. در دوره حکومت مغولان، فارسی زبان رسمی ما بود. تا آنکه انگلیسی‌ها با دخالت‌های خود، حکومت ما را شکست داده و بر سرزمین ما مسلط شدند.

وی ادامه داد: ما همه به حافظ و سعدی شیرازی ارادت داریم. بسیاری از کتب اشعار ایرانی توسط ادبای بنگالی از فارسی به بنگلا ترجمه شده‌اند؛ مانند کتاب‌های سعدی و حافظ و «شاهنامه» فردوسی و مولای رومی و ... .

خانم شیرین اختر در ادامه افزود: در زمان حمله اعراب به ایران، ایرانیان اسلام را پذیرا شدند؛ اما فرهنگ خودشان را نیز با اسلام آمیختند. ایرانیان مشرب تصوف را حفظ کردند و خوشبختانه بنگلادشی‌ها هم پیرو مشرب تصوف‌اند. به همین سبب من ایران و ایرانیان را دوست دارم و به آنها ادای احترام می‌کنم.

وی همچنین از اعطای کمک‌هزینه تحصیلی توسط رایزنی فرهنگی ایران به دانشجویان برتر این دانشگاه قدردانی کرد و گفت: امیدوارم دانشجویان پسر و دختر اعم از دانشجویان سال جدید و قدیم، زبان فارسی را به خوبی یاد بگیرند و با اخذ بورسیه از ایران بتوانید در ایران به مدارج تحصیلی عالی راه یابید.

فارسی، دریچه‌ای به فرهنگ چندهزار ساله ایران

سید موسی حسینی، رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش، سخنران بعدی بود. وی ابتدا به دانشجویان جدیدالورود زبان فارسی خوشامد گفت و در ادامه بیان کرد: زبان فارسی، از عوامل غیرقابل انکار در شناخت فرهنگ و هویت مردم شبه قاره به شمار می‌رود. از جمله دو ملت ایران و بنگلادش را عوامل مشترک فرهنگ، تاریخ، دین، زبان به یکدیگر پیوند داده است.

وی افزود: ایران و بنگلادش اگر چه از نظر جغرافیایی هزاران کیلومتر با یکدیگر فاصله دارند؛ اما مشترکات تاریخی، دینی و فرهنگی، دل‌های دو ملت را به یکدگر نزدیک ساخته است تا آنجا که ما دو ملت احساس نزدیکی و قرابت شدید با یکدگر داریم که برخی مصادیق آن در همین جلسه در سخنان رییس دانشگاه و معاون ایشان بازگو شد.

حسینی ادامه داد: اشتراک در پیروی از دین مبین اسلام، سابقه و تأثیر عمیق زبان فارسی بر این خطه، ابراز ارادت ادبا، شعرا و نخبگان این سرزمین به بزرگان شعر و ادب ایران، محبت نسبت به اولیاء الله و جایگاه بزرگان مکاتب تصوف در این سرزمین، از جمله عوامل مهم در تحکیم این پیوندها به شمار می‌روند.

رایزن فرهنگی کشورمان همچنین خطاب به دانشجویان زبان فارسی گفت: شما که فارسی می‌آموزید فقط یک زبان را فرا نمی‌گیرید؛ بلکه از طریق آموختن این زبان، در مقابل خود دریچه‌ای به سوی فرهنگ هزاران ساله ایران گشوده‌اید که از طریق آن با ادبیات، شعر، فرهنگ و تمدن و عرفان ایران اسلامی و مشترکات فرهنگی و تاریخی خود آشنا می‌شوید.

وی در ادامه سخنان خود، ادامه پرداخت کمک‌هزینه تحصیلی به دانشجویان برتر گروه‌های فارسی در سال 1396 را نیز مورد تأکید قرار داد و با ارایه توضیح درباره اهداف برگزاری دوره‌های دانش‌افزایی زبان فارسی در ایران و ویژگی‌های شرکت‌کنندگان، سیاست و برنامه‌های فرهنگی ایران در بنگلادش و زمینه‌های تبادل و تعامل فرهنگی فیمابین دو کشور را تشریح کرد.

حسینی همچنین همکاری میان دانشگاه‌ها و مراکز و نهادهای علمی و ادبی؛ به ویژه بخش‌های زبان فارسی دانشگاه‌ها را از برنامه‌های مهمی دانست که مورد توجه رایزنی فرهنگی ایران در بنگلادش قراردارد.

در ادامه جلسه سایر سخنرانان نیز با ابراز خوشوقتی از برگزاری این مراسم، درباره جایگاه زبان فارسی در زبان بنگلا، روابط فرهنگی و تاریخی میان دو کشور ایران و بنگلادش سخن گفتند.

گفتنی است، گروه فارسی دانشگاه چیتاگنگ در حال حاضر دارای 175 دانشجو در مقطع لیسانس و فوق لیسانس است که 54 نفر آنان ورودی سال جدید هستند.

پایان خبر


نظر شما :