زبان فارسی، کلید استفاده از گنجینه علم و ادب ایرانی برای فارسی آموزان است
رایزنی فرهنگی ایران در بلغارستان گفت: زبان فارسی، کلید دانایی و استفاده از گنجینه علم و ادب ایرانی را در اختیار فارسی آموزان قرار می دهد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، مراسم افتتاحیه اولین دوره آموزش آزاد زبان و ادبیات فارسی در شهر صوفیه همزمان با آغاز سال نو و جشن نوروز، با حضور تعداد 20 نفر از فارسیآموزان و دوستداران زبان فارسی در محل رایزنی فرهنگی کشورمان در صوفیه برگزار شد.
در این برنامه فرهنگی ادبی که در گرامیداشت نوروز باستانی برگزار شد، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان، اساتید زبان فارسی و دانشجویان بلغاری، به پای سفره هفت سین نشستند تا دوره ی زبان و فرهنگ ایرانی را در بهترین زمان از سال آغاز کنند.
محمدعلی کیانی، رایزن فرهنگی ایران در این مراسم طی سخنان کوتاهی زبان فارسی را دارای اهمیتی در خور دانست و که کلید دانایی و استفاده از گنجینه علم و ادب ایرانی در اختیار زبان آموز قرار می دهد.
وی در مورد دورههای زبان فارسی که از سوی بنیاد بین المللی سعدی در کشورهای مختلف نیز توضیحاتی ارائه داد و اشتیاق برای فهمیدن و دانستن فرهنگ ایرانیان را در کشورهای دیگر بسیار خوب دانست.
رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به شباهتهای فرهنگ بلغاری و ایرانی، زبان بلغاری را پر از واژههای فارسی دانست و این نزدیکی زبانی و فرهنگی را امری مبارک خواند که می تواند آینده بلغاریان و ایرانیان را به هم نزدیکتر کند هر چند که در گذشته بسیار به هم نزدیک بوده اند و مطابق نظریههای مستند، خاستگاهی مشترک داشتهاند.
رایزن فرهنگی ایران به معرفی معلمان زبان فارسی پرداخت و آنها را به عنوان سرمایههای فرهنگی ایران در بلغارستان عنوان کرد.
وی در معرفی خلیل دورالیوف گفت:این استاد زبان فارسی نه تنها بر زبان فارسی تسلط کامل دارند بلکه در ایران تحصیل کرده و علوم مختلف دینی و ادبی را در ایران آموخته است.
وی همچنین نبیالله معصومی، ایرانی مقیم بلغارستان را به عنوان کسی که بر ادب، عرفان و شعر فارسی تسلط دارد، به عنوان مرجعی برای زبان آموزان و ایرانشناسان در بلغارستان خواند که در تدریس مفاهیم زبان فارسی و به خصوص آشنایی با شعر فارسی، زبانآموزان دورههای پیشرفته را همراهی خواهد کرد.
نماینده بنیاد سعدی همچنین در خصوص رادوستینا آتامیان که فوق لیسانس ایران شناسی خود را از دانشگاه تهران اخذ کرده و مدت زیادی را در ایران زندگی کرده بود، گفت: این استاد زبان فارسی یک فرد کاملا مناسب برای تدریس زبان فارسی است و تسلط، تدریس و انگیزه ایشان به زبان فارسی و ایرانشناسی ستودی است.
در ادامه این برنامه، اساتید زبان فارسی در سخنانی، به مفهوم نوروز و بهار در شعر فارسی پرداختند و سخن خود را از بهار طبیعت، به بهار جانها و روحها کشاند و از عمق اندیشههای ایرانیان در تصویرگری و معنا سازی سخن گفت.
اساتید زبان فارسی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان، ادبیات فارسی را به عنوان سرمایه فرهنگی جهان امروز، دری برای رسیدن به صلح و دوستی و سعادت و خوشبختی انسانها خواند.
وی با اشاره به نامِ شاعران و عارفان ایرانی در مغرب زمین، آشنایی واقعی با افکار این بزرگان را در گرو یاد گرفتن زبان فارسی عنوان کرد.
معصومی دیگر استاد زبان فارسی در این مراسم نیز همچنین با قرائت چند بیت از اشعار حافظ، مولوی و همچنین امام خمینی (ره) وزن شعر فارسی را موسیقیایی خواند و عرفان اسلامی را غنا بخش شعر فارسی توصیف کرد و با ذکر حکایتی از گلستان سعدی، حکمت عملی سعدی را راهگشای زندگی اجتماعی دانست.
در ادامه این مراسم، خلیل دورالیوف، که برای زبان آموزان جدید، سخنان فارسی را به بلغاری ترجمه می کرد، آشنایی خود با زبان فارسی را تغییر بخش زندگی خویش دانست و از اینکه به عنوان استاد زبان فارسی در رایزنی فرهنگی تدریس میکند، ابراز افتخار و خوشحالی کرد.
وی زبان فارسی را شیرین و شیوا توصیف کرد و از فارسی آموزان خواست تا در اولین مواجهه با مشکلات زبانی، اعتماد به نفس خود را از دست ندهند و پشتکاری پیشه کنند.
در ادامه برنامه، زبانآموزان پیشین زبان فارسی، به ذکر اندیشهها و احساسات خود در قبال ایران و فرهنگ غنی آن، به بحث و گفتوگو در مورد سفره هفت سین ایرانیان پرداختند و از رایزنی فرهنگی برای فراهم آوردن این فرصت بیبدیل در صوفیه، اظهار قدردانی کردند.
بعضی از زبان آموزان که به همت و هماهنگی رایزنی فرهنگی به ایران مسافرت کرده بودند نیز به ذکر خاطرات سفر ایران خود پرداختند و زیبایی های ایران را برای دوستان خود شرح دادند.
پایان خبر


نظر شما :