بزرگداشت مولوی و حافظ در مینسک بلاروس
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، این برنامه ها در راستای بزرگداشت مشاهیر فرهنگ و ادب کشورمان در مراکز ایرانشناسی موجود در 4 دانشگاه این شهر به اجرا در آمد.
بزرگداشت مولوی در دانشکده شرق شناسی دانشگاه بگئو
همزمان با روز بزرگداشت مولانا جلال الدین محمد بلخی دوره جدید آموزش زبان فارسی برای دانشجویان رشته شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل دانشگاه بگئوی شهر مینسک، آغاز به کار کرد.
تعداد 25 نفر از دانشجویان رشته شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل که در این دوره آموزشی شرکت دارند به همراه تعداد 10 نفر از فارسی آموزان دانشگاه تربیت معلم در این ویژه برنامه حضور یافتند.
در ابتدای برنامه ترانه هاتف حقی، مدرس زبان فارسی دانشکده روابط بین الملل دانشگاه بگئو، پس از خوشامدگویی قسمت های مختلف برنامه را برای حاضران معرفی کرد. سپس ویتالی باراووی، رئیس گروه شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل، ضمن تشکر از رایزنی فرهنگی سفارت کشورمان در مینسک در راه اندازی دوره جدید زبان فارسی، در خصوص روز مولانا و علایق شخصی خود به این شاعر بلندآوازه سخنانی بیان داشت.
در ادامه مختاریان، رایزنی فرهنگی کشورمان هدف از برگزاری این دوره ها را آشنایی هر چه بیشتر دانشجویان رشته شرق شناسی با فرهنگ و تمدن ایران زمین برشمرد و در همین راستا برگزاری نکوداشت مشاهیر فرهنگ و ادب ایران از جمله استاد شهریار همزمان با روز بزرگداشت شعر و ادب پارسی، شاعر بلند مرتبه، مولانا جلال الدین محمد بلخی و در ادامه شاعر قدسی، حافظ شیرازی را گامی بلند در مسیر آشنایی و بهره مندی از ذخایر گرانسنگ فرهنگی و تمدنی کشورمان و جهان دانست.
در ادامه برنامه تعدادی از حاضران به قرائت شعر و مقاله به شرح ذیل پرداختند
- ندا حسن شالی استاد زبان و ادب فارسی دانشگاه دولتی زبانشناسی بلاروس در خصوص آشنایی با مولانا جلال الدین محمد بلخی و آثار او و دکلمه شعر "بشنو از نی"
- الا کاچان، استاد بازنشسته زبان انگلیسی و فارسی آموز دانشگاه تربیت معلم به دکلمه شعر مولانا به فارسی و روسی پرداخت.
- والریا لشچنکو، دانشجوی فوق لیسانس رشته شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل و استاد زبان فارسی- انگیزه های عرفانی در آثار مولانا
- تاتیانا شهزاد، دکترای دانشکده تاریخ دانشگاه دولتی بلاروس (بگئو) مطالعه مولانا در کشور بلاروس
- لوسیانا مارچنکو، دانشجوی فوق لیسانس رشته شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل بگئو- مقبره مولانا ، مکانی برای عاشقان
- والریا کادینا، دانشجوی سال آخر کارشناسی شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل بگئو - دکلمه شعر مولوی به روسی و فارسی
همچنین در قسمت ما قبل پایانی برنامه های این شب، قطعه نمایشی کوتاهی بر اساس یکی از اشعار مولوی با تنظیم و کارگردانی خانم هاتف حقی، توسط دانشجویان دانشکده روابط بین الملل بگئو به اجرا در آمد.
در خاتمه این مراسم نیز چند نسخه از کتاب مثنوی معنوی مولانا به زبان روسی به نویسندگان مقالات اهداء گردید. همچنین بروشورهایی که به مناسبت بزرگداشت استاد شهریار و مولانا با شرح زندگی نامه و ابیاتی از این شعرای گرانقدر به زبان روسی تهیه شده بود، در میان زبان آموزان توزیع شد.





بزرگداشت حافظ در مرکز ایرانشناسی دانشگاه تربیت معلم مینسک
به مناسبت روز بزرگداشت خواجه شمس الدین محمد حافظ شیرازی، برنامه ای با حضور ابوالقاسم مختاریان، رایزن فرهنگی سفارت ایران در بلاروس و جمعی از فارسی آموزان این کشور در محل مرکز ایرانشناسی دانشگاه تربیت معلم شهر مینسک برگزار شد.
در این برنامه مختاریان، ضمن ابراز خوشوقتی از حضور مجدد در جمع فارسی آموزان به بیان نکاتی در باب جایگاه حافظ در میان ایرانیان و ادب دوستان سراسر جهان پرداخت.
وی گفت: تلاش اندیشمندان، شعرا و ادیبان همواره در جهت انتقال مضامین ارزشمند در قالبهایی لذت بخش، شیرین و با زبان و ادبیات کوتاه شعر به ابنای بشر بوده است. از همین روی ایرانیان سعدی و حافظ را شیرین سخن خطاب می کنند.
در ادامه وی پس از اشاره به ترجمه های اشعار حافظ توسط ادیبانی همچون "سنکوفسکی"، "بستوژیو-مارلینسکی" و "آفاناسی فت"، فرازهایی از مقاله" مطالعه تطبیقی اشعار حافظ و پوشکین، حافظ و ادبیات روسی" اثر سرکار دکتر زهرا محمدی، استاد دانشگاه تهران، را برای حاضران بدین شرح قرائت کرد:
«حافظ بیش از هر چیز با دیوان «شرقی ـ غربی» گوته به جامعه ادبی روسیه شناسانده شد. پس از آن ترجمههایی از اشعار او در مجلات مختلف بهچاپ رسیدند که برخی مستقیمأ از زبان فارسی به روسی و برخی از زبانهای اروپایی به روسی ترجمه شده بودند. در میان شاعران قرن طلایی ادبیات روسیه، پوشکین بیش از هر شاعر دیگری مضامینی نزدیک به شعر و اندیشه حافظ در اشعار خود آورده است.
مضامین شرقی، همراهان همیشگی ادبیات روسیهاند. بهگفته میخاییل ایساکوویچ سینلنیکوف، شاعر و مترجم اشعار شرقی ـ در کتاب مضامین اسلامی در شعر روسی: «همچنان که پودهای طلایی در تارهای سفید و نقرهای تنیده میشوند، مضامین و تصاویر شرقی با واژگان روسی درآمیختهاند.»
دیگر شاعران نزدیک به پوشکین نیز به مضامین شرقی علاقهمند بودند. یکی از مشهورترین آنها، کوخلبکِر است. وی در مقالهای با عنوان «وضعیت شعر تغزلی روسی در دهههای اخیر» بر این امر تأکید میکند که بررسی شعر شرق، بهویژه شعر فارسی برای رشد و گسترش ادبیات روسی اهمیت بسیار دارد و یادآور میشود که اگر بهتر میاندیشیدیم و میفهمیدیم، خوب میدانستیم که فردوسی، حافظ، سعدی و جامی در انتظار مخاطبان و خوانندگان روس نشستهاند.
تأثیر این آشناییها در اندیشه پوشکین منجر به آفرینش آثار منظوم و منثوری شد که ردپای شرق در آنها بهروشنی پیداست. منظومههای «اسیر قفقاز»، «فواره باغچهسرا»، «افسانه خروسک طلایی»، اشعار «از حافظ» و «گلوبلبل»، سفرنامه «سفر به ارزروم»، قصیدههای «به تأسی از قرآن» و «پیامبر»، شعر بلند «در خنکای دلنشین فوارهها» و غیره و غیره گواه آشنایی و علاقه پوشکین به مضامین شرقیاند.
در بررسی تطبیقی اشعار حافظ و پوشکین میتوان چند مضمون اصلی تعریف کرد: اشعار عاشقانه، اشعاری با مضمون دوست و دوستی، اشعار فلسفی، اشعاری با مضامین مذهبی، اشعاری درباره شعر و رسالت شاعرانه.
اشعار عاشقانه: مهمترین نقطه مشترک حافظ و پوشکین، اشعار عاشقانهاند که از جایگاهی رفیع در اندیشه دو شاعر برخوردارند. »
در ادامه برنامه تعدادی از حاضران به قرائت شعر و مقاله به شرح ذیل پرداختند:
- ترانه هاتف حقی، استاد زبان فارسی و مدیر مرکز ایرانشناسی دانشکده روابط بین الملل دانشگاه دولتی بلاروس، مقاله با عنوان: چند ویژگی از غزلیات حافظ
- آلا اوفچینیکوا، استاد دانشگاه بگئو، دانشیار گروه زبانشناسی و شرق شناسی دانشکده روابط بین الملل دانشگاه دولتی بلاروس و فارسی آموز سال دوم دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، مقاله با عنوان: غزلیات حافظ شیرازی، درسهایی برای زندگی
- الا کاچان، استاد بازنشسته زبان انگلیسی و فارسی آموز سال آخر دوره های آزاد زبان فارسی دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس: قرائت رباعی ای شرمزده غنچه مستور از تو (به فارسی و روسی)
- تاتیانا شهزاد، دکترای دانشکده تاریخ دانشگاه دولتی بلاروس و فارسی آموز سال آخر دوره های آزاد زبان فارسی دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، مقاله با عنوان: تاثیر اشعار حافظ شیرازی بر ادبیات شرق
- آندری کالینین، دانشجوی مقطع دکترای اقتصاد موسسه آموزش عالی بلاروس و فارسی آموز سال آخر دوره های آزاد زبان فارسی دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، قرائت دو رباعی "ای دوست دل از جفای دشمن درکش" و " با شاهد شوخ شنگ و با بربط و نی"(به فارسی و روسی)
- یکاترینا دزیکوفسکایا، فارسی آموز سال آخر دوره های آزاد زبان فارسی دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، قرائت غزل: راهیست راه عشق که هیچش کناره نیست (به فارسی و روسی)
- الکساندرا جنتی، فارسی آموز سال سوم دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، مقاله با عنوان: شمس الدین حافظ شیرازی، یکی از برجسته ترین غزلسراهای ادبیات جهان
- آلنا نوری، فارسی آموزسال سوم دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، قرائت چند بیت از غزل های حافظ
- آناهیتا نوری، فارسی آموز خردسال سال سوم مرکز ایرانشناسی دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، قرائت دو بیت از غزلیات حافظ
- تاتیانا بارای، فارسی آموز سال دوم دانشگاه دولتی تربیت معلم بلاروس، قرائت غزل: اگر آن ترک شیرازی بدست آرد دل ما را، (به فارسی و روسی)
در خاتمه این مراسم نیز پس از توزیع فال حافظ در میان حاضران( که به سنت مردم بلاروس و توسط خانم الکساندرا جنتی، تهیه شده بود)، چند نسخه از کتاب های شعر و داستان از ادبیات معاصر ایران به نویسندگان مقالات اهداء شد.
پایان خبر








نظر شما :