برگزاری سی‌وپنجمین سمینار سالانه انجمن استادان زبان فارسی هند

۱۴ فروردین ۱۳۹۷ | ۱۱:۴۲ کد : ۱۵۰۳ رویدادهای پیش رو
تعداد بازدید:۷۸۳
سی‌وپنجمین سمینار سالانه انجمن استادان زبان فارسی سراسر هند با میزبانی بخش فارسی، عربی و اردوی دانشگاه ویشوا بهاراتی شهر شانتی نیکیتان برگزار شد
برگزاری سی‌وپنجمین سمینار سالانه انجمن استادان زبان فارسی هند

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این سمینار که با مشارکت حدود 100 نفر از استادان و معلمان فارسی از دانشگاه‌ها و کالج‌های ایالت‌های مختلف هند برگزار شد، اولین سمینار پس از درگذشت استاد اظهر دهلوی، دبیرکل این انجمن بود

سی‌وپنجمین سمینار سالانه انجمن استادان زبان فارسی سراسر هند با پیگیری آذرمیدخت صفوی، رییس انجمن و عراق رضا زیدی، فاطمه بلقیس حسینی، اخلاق آهن، کلیم اصغر و سایر اعضای این انجمن و با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در دهلی و مرکز تحقیقات فارسی ایران و هند و پس از وقفه‌ای سه ساله برگزار شد

در آیین گشایش این سمینار عراق رضا زیدی، استاد زبان فارسی در هند، علی دهگاهی، رایزن فرهنگی کشورمان در دهلی، احسان‌الله شکراللهی، رییس مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران در هند، آذرمیدخت صفوی، رییس انجمن استادان زبان فارسی هند، طاهر علی، رییس اسبق انجمن استادان زبان فارسی هند، عارف ایوبی، رییس بخش فارسی دانشگاه لکهنو و انجمن یادبود فخرالدین، عبدالخالق رشید، رایزن فرهنگی سابق افغانستان در هند، محمد فایق، رییس بخش فارسی، عربی و اردو دانشگاه بهاراتی، سخنرانی کردند

در این آیین آذرمیدخت صفوی، توضیحاتی درباره انجمن ارایه داد و در ادامه سخنرانی خود به جایگاه زبان فارسی در ایالت بنگال پرداختند

علی دهگاهی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی هم در سخنرانی خود بیان کرد: ابتدا باید از استاد مرحوم اظهار دهلوی یادی کنیم که تلاش‌ها و زحمات زیادی برای حفظ و ارتقای انجمن استادان زبان فارسی هند انجام داد و امسال برای اولین بار در 35 اُمین سمینارحضور ندارد.

دهگاهی در ادامه با قرائت شعر حافظ «شکرشکن شوند همه طوطیان هند / زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود» به جایگاه بنگال و کلکته در حفظ و رونق زبان فارسی پرداخت.

وی همچنین گزارش کوتاهی درباره وضعیت فعلی زبان فارسی در دانشگاه‌ها و کالج‌های هند ارایه داد و گفت: هند امروز با داشتن حدود 40 بخش فارسی و مرکز تحقیقات و ... در میان دانشگاه‌ها، جایگاه ممتازی در جهان ایران‌شناسی دارد و در کمتر کشوری این ظرفیت دانشگاهی برای زبان فارسی آماده است

رایزن فرهنگی کشورمان سپس به دو موضوع سفرنامه‌های فارسی نوشته شده در کلکته و همچنین روزنامه‌ها و نشریات فارسی منتشر شده در کلکته در سه قرن اخیر پرداخت. وی درباره سفرنامه‌های «شگرف‌نامه تاریخ نو»، «سفرنامه میر محمدحسین اصفهانی»، «حدیقه الاقالیم مرتضی بلگرامی»، «سیرالتواریخ طباطبایی» و آثار رام موهان روی به عنوان مصلح اجتماعی و از پیشگامان نواندیشی هند، توضیحاتی ارایه داد

دهگاهی در بخش دیگر سخنان خود به تاریخچه روزنامه‌نویسی فارسی در کلکته اشاره کرد و گفت: از ابتدای پیدایش روزنامه فارسی تا پایان دوره قاجار 208 روزنامه فارسی منتشر شد که از این تعداد 65 روزنامه متعلق به هند بود و 28 روزنامه نیز از این میان در کلکته منتشر می‌شد. بنابراین اولین روزنامه‌های فارسی بسیار زودتر از ایران در کلکته منتشر شد. «مرآت الاخبار» اولین روزنامه فارسی بود که در 1822 توسط رام موهان روی در کلکته منتشر می‌شد. جالب بود که تعداد قابل توجهی از این روزنامه‌ها توسط فارسی‌دان‌های هندو همچون رام موهان روی، پدر نواندیشی هند منتشر می‌شد

رایزن فرهنگی ایران در هند در بخش پایانی سخنان خود اظهار امیدواری کرد که انجمن استادان فارسی هند در دوره جدید همانطور که فارسی را با برگزاری سمینارهای سالانه به اقصی نقاط و دانشگاه‌های هند برده است، بتواند بار دیگر برای احیا و رونق زبان فارسی، قدم‌های مؤثری بردارد و با احیای پست‌های فارسی در دانشگاه‌ها و همچنین تلاش برای تولید متون درسی و راه‌اندازی سایت، فعالیت‌های خود را بیش از پیش رونق دهد.

احسان‌الله شکراللهی، رییس مرکز تحقیقات فارسی ایران و هند و نماینده بنیاد سعدی هم در سخنرانی خود درباره تاگور (ادیب و فیلسوف سرشناس هندی)، تأثیر تاگور از حافظ و ارزش‌های انسانی و شعر و اندیشه‌های تاگور پرداخت

                                                         پایان خبر 

 


نظر شما :