رایزن فرهنگی جدید ایران در بنگلادش با رئیس بنیاد سعدی دیدار کرد

۰۱ تیر ۱۴۰۵ | ۱۰:۲۸ کد : ۵۵۱۷ رویدادهای داخلی
تعداد بازدید:۲۵
مهدی مولائی آرانی، رایزن فرهنگی جدید جمهوری اسلامی ایران و نماینده بنیاد سعدی در بنگلادش با غلامعلی حداد‌عادل، رئیس بنیاد سعدی دیدار و درباره راهکارهای توسعه آموزش زبان فارسی و گسترش فعالیت‌های فرهنگی در این کشور گفت‌وگو کرد.
رایزن فرهنگی جدید ایران در بنگلادش با رئیس بنیاد سعدی دیدار کرد

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، حدادعادل در این دیدار با اشاره به پیشینه تاریخی بنگلادش اظهار کرد: بنگلادش که پیش از استقلال با عنوان پاکستان شرقی شناخته می‌شد، مسیر دشوار و پرچالشی را پشت سر گذاشته است. این کشور در دهه‌های گذشته از کشورهای فقیر آسیا محسوب می‌شد، اما طی حدود پنجاه سال اخیر به‌ویژه در حوزه صنعت نساجی رشد قابل توجهی داشته است و امروز دیگر در زمره کشورهای فقیر منطقه قرار نمی‌گیرد.

وی با تأکید بر سابقه تاریخی زبان فارسی در منطقه بنگال افزود: زبان فارسی در ایالت بنگال هند که بخش‌هایی از آن در قلمرو بنگلادش امروزی قرار دارد، رواج گسترده‌ای داشته است. اشاره حافظ به شعر «شکرشکن شوند همه طوطیان هند/ زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود» نیز ناظر به همین منطقه است. کلکته که در دوره استعمار بریتانیا پایتخت هند بود، در ایالت بنگال قرار داشت و زبان فارسی در آنجا پیشینه‌ای طولانی دارد. از این رو توصیه می‌کنم مطالعات مربوط به تاریخ زبان فارسی در شبه‌قاره هند، پیش از استقلال هند و نیز پیش از شکل‌گیری کشورهای پاکستان و بنگلادش، به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد.

رئیس بنیاد سعدی ادامه داد: مردم بنگلادش امروز نیز علاقه و اشتیاق قابل توجهی به زبان فارسی دارند. در دانشگاه‌های این کشور حدود هزار دانشجوی زبان فارسی مشغول تحصیل هستند که رقم قابل توجهی است. همچنین تعدادی از آن‌ها پس از پیروزی انقلاب اسلامی برای ادامه تحصیل به ایران آمده و موفق به دریافت مدرک دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه‌های کشور شده‌اند و اکنون در جایگاه استاد دانشگاه فعالیت می‌کنند.

حدادعادل با اشاره به ظرفیت‌های فرهنگی و هنری برای ترویج زبان فارسی گفت: دوبله آثار سینمایی و تلویزیونی ایرانی به زبان بنگالی می‌تواند زمینه آشنایی بیشتر مردم بنگلادش با فرهنگ ایران را فراهم کند و به گسترش آموزش زبان فارسی کمک کند. همان‌گونه که در سال‌های اخیر سریال‌های ترکیه‌ای و کره‌ای توانسته‌اند بر مخاطبان ایرانی تأثیر بگذارند و حتی برخی افراد را به یادگیری زبان این کشورها ترغیب کنند، تولید و عرضه آثار فرهنگی ایرانی نیز می‌تواند نقش مؤثری در معرفی ایران داشته باشد.

وی همچنین بر ضرورت بهره‌گیری از ظرفیت‌های آموزشی بنیاد سعدی تأکید کرد و افزود: لازم است امکانات و زیرساخت‌های نرم‌افزاری و آموزشی بنیاد سعدی به علاقه‌مندان زبان فارسی در بنگلادش معرفی شود. فعال‌سازی اتاق ایران، ارسال کتاب، آموزش از راه دور، دعوت از فارسی‌آموزان برای شرکت در دوره‌های آموزشی، تربیت مدرس، حمایت از استعدادهای برتر و پشتیبانی مستمر آموزشی و فرهنگی از جمله اقداماتی است که می‌توان به‌صورت منظم دنبال کرد.

در ادامه این دیدار، مولائی آرانی نیز با اشاره به ظرفیت‌های موجود در بنگلادش برای توسعه زبان فارسی گفت: با توجه به پیشینه غنی زبان فارسی در این کشور و تلاش‌هایی که تاکنون در این زمینه انجام شده است، امیدواریم بتوان از این ظرفیت در حوزه‌های فرهنگی دیگر از جمله فیلم، سینما و بازی‌های رایانه‌ای مرتبط با زبان فارسی نیز بهره گرفت و زمینه گسترش آن را فراهم کرد.

در پایان این دیدار، غلامعلی حدادعادل با اعطای حکم انتصاب مهدی مولائی آرانی به عنوان نماینده بنیاد سعدی در بنگلادش، برای وی در انجام مأموریت‌های فرهنگی و آموزشی و گسترش زبان فارسی در این کشور آرزوی موفقیت کرد.

 

کلیدواژه‌ها: زبان زبان فارسی فارسی بنگلادش بنیاد سعدی دکتر حدادعادل رایزنی فرهنگی


نظر شما :