مراسم پاسداشت روز زبان فارسی و بزرگداشت فردوسی در مالزی برگزار شد

۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۵ | ۰۸:۳۵ کد : ۵۴۶۳ رویدادهای بین المللی
تعداد بازدید:۱۱۴
مراسم پاسداشت روز زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی با حضور جمعی از استادان، فرهیختگان، ایرانیان مقیم در محل رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی در کوالالامپور برگزار شد.
مراسم پاسداشت روز زبان فارسی و بزرگداشت فردوسی در مالزی برگزار شد

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی در پیامی به این مراسم، نامگذاری ۲۵ اردیبهشت به عنوان «روز پاسداشت زبان فارسی» را از اقدامات ارزشمند فرهنگی پس از انقلاب اسلامی دانست و گفت: این نامگذاری هر ساله زمینه برگزاری برنامه‌های مرتبط با زبان و ادبیات فارسی را فراهم کرده است.
 
وی افزود: بر اساس روایت‌های تاریخی، ۲۵ اردیبهشت روزی است که حکیم ابوالقاسم فردوسی پس از ۳۰ سال سرودن شاهنامه را به پایان رساند و به همین مناسبت این روز به نام پاسداشت زبان فارسی و تجلیل از خالق شاهنامه نامگذاری شده است؛ اثری که نقش مهمی در ماندگاری زبان فارسی و احیای هویت فرهنگی و تمدنی ایران داشته است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با تأکید بر جایگاه زبان فارسی در هویت ملی ایرانیان اظهار داشت: زبان فارسی یکی از ارکان هویت ملی ایرانیان و از کهن‌ترین زبان‌های زنده جهان است که در طول تاریخ، زبان مشترک اقوام ایرانی بوده و با ادبیات فاخر خود ایران را به جهان معرفی کرده است.

حدادعادل همچنین به گستره تاریخی زبان فارسی در مناطق مختلف جهان اشاره کرد و گفت: زبان فارسی از شرق آسیا و شبه‌قاره هند تا آسیای صغیر و حوزه بالکان، سابقه‌ای دیرینه دارد و در بسیاری از این مناطق، زبان رسمی و دیوانی بوده است.

وی افزود: نسخه‌های خطی فراوانی از آثار فارسی در این مناطق باقی مانده که دسترسی به این گنجینه‌ها مستلزم آموزش و گسترش زبان فارسی است. 

رئیس بنیاد سعدی با اشاره به ظرفیت‌های فرهنگی و تمدنی زبان فارسی تصریح کرد: ادبیات فارسی با تکیه بر مفاهیم انسانی، اخلاقی و آموزه‌های اسلامی توانسته است مخاطبان بسیاری در کشورهای اسلامی پیدا کند.

وی مالزی را یکی از مهم‌ترین کشورهای اسلامی جنوب شرق آسیا دانست و اظهار داشت: روابط فرهنگی، سیاسی و اجتماعی ایران و مالزی از ظرفیت بالایی برخوردار است و زبان و ادبیات فارسی می‌تواند به گسترش همکاری‌های فرهنگی دو کشور کمک کند. 

حدادعادل همچنین با اشاره به تأثیر فرهنگ ایرانی بر زبان و فرهنگ مالایی گفت: در مالزی بیش از ۲ هزار و ۶۰۰ نسخه خطی وجود دارد که حدود ۴۰۰ نسخه به زبان فارسی است و تقریباً ۸۰ درصد آن‌ها به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران دیجیتالی شده‌اند تا در دسترس عموم قرار گیرند. وی وجود واژگان متعدد فارسی در زبان مالایی را نشان‌دهنده تأثیر تاریخی فرهنگ ایرانی در این منطقه است.

رئیس بنیاد سعدی آموزش زبان و ادبیات فارسی در مالزی را ضرورتی مهم توصیف کرد و افزود: با همکاری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، رایزنی‌های علمی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و بنیاد سعدی، آموزش زبان فارسی در دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی مالزی آغاز شده و می‌تواند به تقویت روابط علمی و فرهنگی دو کشور منجر شود. 

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین به راه‌اندازی کرسی زبان فارسی در دانشگاه یو.پی.ام مالزی در سال ۱۳۹۵ اشاره کرد و گفت: این کرسی علاوه بر آموزش زبان فارسی، در حوزه ایران‌شناسی، فرهنگ و تمدن ایرانی و برگزاری نشست‌ها و کارگاه‌های تخصصی فعالیت می‌کند. 

 حداد عادل افزود: بنیاد سعدی با همکاری رایزنی فرهنگی در کوالالامپور، دوره‌های آموزش زبان فارسی را در برخی آموزشگاه‌های مالزی راه اندازی کرده است و حمایت های مادی و معنوی و تامین کتاب های آموزشی و ارائه راهکارهای آموزشی و روش تدریس را پشتیبانی می‌کند که امیدواریم این دوره‌ها بتوانند به تربیت فارسی دانان و محققان و مدرسان زبان و ادبیات فارسی در آن کشور منجر شوند و علاقه‌مندی مردم مالزی و آشنایی ایشان با زبان و ادبیات فارسی بتواند دل‌های ملت‌های ایران و مالزی که بخشی از امت بزرگ اسلامی هستند را بیش از پیش به هم نزدیک کند.

در ادامه این مراسم، رضا بیک‌زاده در سخنانی با موضوع «پیوند هوش مصنوعی و شاهنامه» به چالش‌های زبان فارسی در عصر دیجیتال پرداخت و گفت: غلبه زبان‌های جهانی در فضای دیجیتال، کاهش مطالعه متون کلاسیک و فاصله میان زبان روزمره و فارسی فاخر از مهم‌ترین چالش‌های پیش‌روی زبان فارسی است.

وی افزود: امروز خطر حذف تدریجی زبان فارسی از زیست دیجیتال انسان معاصر وجود دارد و برای حفظ و تقویت این زبان باید از فناوری‌های نوین بهره گرفت.

بیک‌زاده، فردوسی را «معمار حفاظت زبانی» توصیف کرد و گفت: شاهنامه به دلیل ظرفیت‌های زبانی و فرهنگی، بستری مناسب برای توسعه پروژه‌های هوش مصنوعی و تولید محتوای آموزشی و فرهنگی به شمار می‌رود.

وی پیشنهادهایی از جمله طراحی دستیارهای آموزشی هوشمند، احیای واژگان فراموش‌شده، تولید بازی‌ها و انیمیشن‌های مبتنی بر شاهنامه و ایجاد سامانه‌های ترجمه هوشمند را مطرح کرد.

در بخش دیگری از این مراسم، کوثرالسادات رضوانی، هنرمند نوجوان ایرانی، با اجرای نقالی بخش‌هایی از شاهنامه مورد استقبال حاضران قرار گرفت. 

در پایان این برنامه نیز نشست مشترکی میان رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و نمایندگی بنیاد سعدی در مالزی و استادان مدعو برگزار شد و حاضران درباره راهکارهای گسترش زبان فارسی در جنوب شرق آسیا تبادل نظر کردند.

 

کلیدواژه‌ها: زبان آموزش زبان فرهنگستان زبان زبان فارسی زبان ادبیات فارسی فارسی بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی مالزی


نظر شما :