در گفتگوی رایزن فرهنگی کشورمان با مترجم مثنوی در یونان مطرح شد؛
برگزاری دوره مثنوی خوانی ویژه جوانان و فارسیآموزان یونانی
مهدی نیکخواه قمی رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در یونان در گفتوگوی برخط با خانم لینا میستاکیدو، مترجم مثنوی معنوی به زبان یونانی پیشنهاد برگزاری دوره مثنوی خوانی ویژه جوانان و فارسیآموزان یونانی را داد.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، مهدی نیکخواه قمی، رایزن فرهنگی کشورمان در یونان با خانم لینا میستاکیدو، مترجم مثنوی معنوی به زبان یونانی به صورت برخط گفتوگو و بر همکاریهای مشترک برای ترویج اندیشههای مولانا در یونان تأکید کرد.
در این دیدار، خانم میستاکیدو ضمن بیان نحوه آشنایی با زندگی مولانا و در توضیح اینکه چه انگیزهای باعث ترغیب ایشان به ترجمه مثنوی معنوی شد، گفت: من زمانی که در ترکیه زندگی میکردم و یک دختر نوجوان بودم، پدر و مادرم به سرطان مبتلا شدند و هر دو در فاصله کمی دار فانی را وداع گفتند. این حادثه دردناک در آن سن کم، تأثیر عمیق روحی بر من گذاشت و بسیار غصه دار بودم که من به عنوان یک دختر جوان در یک کشور غریب چه باید بکنم. از همه کس و همه چیز و حتی خدا نا امید شده بودم و به همه کس بد بین بودم. در همین حال به کتابخانهها میرفتم و به دنبال راه نجات میگشتم که با مثنوی معنوی آشنا شدم و شروع به مطالعه کردم. رفته رفته مطالب و متن این کتاب علاقه مرا به خود جلب کرد و هر روز به علاقه من افزود شد و پس از مدتی انسان دیگری شدم. به زندگی امیدوار گشته و به طور کلی نسبت به انسانها دیدگاه مثبتی پیدا کردم.
وی در ادامه، افزود: بعد از مدتی با خود فکر کردم که این کتاب و اندیشههای آنکه من را نجات داد، میتواند دیگران را نیز از رنج، نا امیدی و پوچی نجات دهد و در واقع این عامل اصلی روی آوردن من به ترجمه این کتاب بود و توانستم طی مدت ۱۰ سال این کتاب را به یونانی ترجمه کنم.
این مترجم با اظهار علاقه جهت همکاری با رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن گفت: من با رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی همکاری داشتهام و اوج همکاری من با مرحوم خانم طوبی کرمانی بوده است و خبر درگذشت وی مرا بسیار متأثر و ناراحت کرد.
رایزن فرهنگی کشورمان در آتن در سخنانی، ضمن اظهار امیدواری برای بهرهمندی از ظرفیت علمی و فرهنگی ایشان گفت: همانطور که گفتید اندیشههای مولانا نجات بخش است. امروزه بیش از هر زمان دیگری به معنویت و اندیشههای مولوی نیازمندیم. شیوع ویروس کرونا و از دست دادن عزیزان و تغییر شرایط و روابط اجتماعی تاثیرات روحی عمیقی بر افراد داشته که پناه بردن به مثنوی یکی از راههای امید بخش و نجات دهنده است.
نیکخواه قمی ادامه داد: پیشنهاد میکنم دوره مثنوی خوانی برای جوانان و فارسیآموزان یونانی برگزار کنیم. با توجه به تسلط شما بر مثنوی، یک سلسله جلسات مجازی قابل برنامه ریزی است و می توانیم از دفتر اول مثنوی شروع کنیم.
خانم میستاکیدو از پیشنهاد رایزن فرهنگی کشورمان استقبال کرد و مقرر شد؛ طرح نامه برگزاری دوره مثنوی خوانی طی ده روز آتی از سوی ایشان ارائه شود.
پایان خبر


نظر شما :