دراختتامیه دوره دانش افزایی مدرسان مصری مطرح شد زبان فارسی، راهی برای گسترش روابط فرهنگی ایران و مصر
رییس بنیاد سعدی گفت:گسترش زبان فارسی در مصر میتواند به آشنایی میان دو کشور ایران و مصر منجر شود و درب های فکر و فرهنگ دو ملت را نسبت به هم بیشتر بگشاید.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، عصر چهارشنبه، پانزدهم بهمن ماه، اختتامیه اولین دوره کوتاه مدت دانش افزایی فارسی برای مربیان مصری با حضور دکتر غلامعلی حداد عادل، رییس بنیاد سعدی، مربیان مصری، معاونین بنیاد سعدی و اصحاب رسانه، در ساختمان بنیاد برگزار شد.
رییس بنیاد سعدی با بیان اینکه ایران و مصر دو کشور بزرگ جهان اسلام هستند، گفت: جهان اسلام دو بال بزرگ نیرومند دارد: ایران و مصر که یکی در غرب عالم اسلام و دیگری در شرق عالم اسلام قرار دارد. هر دو کشور با یک سابقه تاریخی طولانی به اسلام پیوستند و با ایمان محکم از مسلمانی خود حمایت کردند و در ارتقای سطح فرهنگ و تمدن اسلامی کوشیدند.
حداد عادل ادامه داد: در طول تاریخ ایرانیان و مصریان با هم روابط طولانی داشتند و امروز هم مردم ایران مصریها را دوست دارند که شاید در این چند روز و با حضور میان مردم ایران، این احساس را درک کرده باشید. هر اتفاقی که برای مصر بیفتد برای ما هم مهم است.
حدادعادل یادآور شد: امیدورایم مشکلاتی که برای جهان اسلام رخ داده، برطرف شود. آنچه امروز در عراق، لبنان، سوریه، مصر، بحرین، یمن، افغانستان، پاکستان، تونس و لیبی میگذرد برای ما نگرانکننده است و امیدواریم در همه کشورهای اسلامی آرامش و صلح و ثبات برقرار شود و ناراحتیهای فعلی برطرف شود.
رییس بنیاد سعدی افزود: کشور ما امروز زیر فشار تحریمها قرار دارد و سختترین تحریمهای تاریخ علیه ما اعمال شده است؛ گناه ما هم یک چیز بوده و آن اینکه میخواهیم مستقل شویم گناه ما این است که میخواهیم برای ایران در تهران تصمیمگیری شود، نه در لندن و مسکو و نه در هیچ جای دیگر و این ملت برای دفاع از استقلال خودش آماده است. ای کاش شما یک هفته بیشتر میماندید و میدیدید که بعد از 36 سال چطور نسل جوان از این انقلاب حمایت میکنند.
رئیس بنیاد سعدی به دورههای دانشافزایی اشاره کرد و افزود: آنچه برای ما درباره شما حائز اهیمت است زنده بودن زبان فارسی در مصر است. تعجبآور است زمانی که روابط سیاسی بین دو کشور وجود نداشت، 4 هزار دانشجو در دانشگاههای مصر، زبان فارسی میآموختند. هشت سال پیش که به مصر آمدم آمار به این صورت بود که البته حالا فکر میکنم این تعداد بیشتر هم شده باشد. در آن سال برای شرکت در اجلاس بین المجالس جهان اسلام با هواپیمای اختصاصی به قاهره رفته آمدم و چون هواپیمای ما اختصاص بود و مأمورین امنیتی نمیتوانستند آن را کنترل کنند، هواپیما را پر از کتابهای ادبیات فارسی کردم و برای همه دانشگاهها فرستادم؛ فکر میکنم این برای اولین بار بود که کسی از ایران برای زبان فارسی به مصر سفر میکرد. البته در سالهای اخیر وضع اندکی بهتر شده و نشانه آن هم حضور شما در ایران است.
وی با بیان اینکه امیدوارم ایران را با خاطره خوشی ترک کنید، یادآور شد: بنیاد سعدی روشهای متعددی را برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان درنظر گرفته است که از جمله آنها راهاندازی انجمن مجازی فارسیآموزان جهان در وبگاه این بنیاد است. علاوه براین امیدواریم تا یک سال دیگر برنامه آموزش زبان فارسی در فضای مجازی نیز اجرا شود. آموزش زبان فارسی سبب میشود تا نزدیکی بین دو ملت بیشتر شود.
حدادعادل ادامه داد: ما در ایران برای زبان عربی اهیمت بسیاری قائل هستیم. اساتید و دانشجویان بسیاری در ایران زبان به فراگیری زبان عربی همت گماشته اند و تا کنون سه هزار عنوان کتاب به زبان عربی در ایران منتشر شده است.
رییس بنیاد سعدی با اشاره به اینکه ایران اسلامی پس از انقلاب اسلامی، اسلام را محور تمدن فرهنگ و سیاست خود قرار داده است، گفت: زبان عربی در کشور ما جایگاه اساسی در برنامه ریزی ها ما دارد به طوری که آشنایی با اسلام بدون آشنایی به زبان عربی ممکن نیست و در مقابل، گسترش زبان فارسی در مصر نیز میتواند به آشنایی میان دو کشور ایران و مصر منجر شود و درب های فکر و فرهنگ دو ملت را نسبت به هم بگشاید.
حدادعادل یادآور شد، ایران و مصر و کشورهای اسلامی، همگی اعضای خانواده اسلام هستند و هرچه زبان یکدیگر را بیشتر و بهتر بشناسیم، این خانواده قوی تر می شود.
وی در پایان سخنان خود تأکید کرد: امیدواریم این سفر شما به ایران، آغازی بر یک دوستی پایدار میان شما و بنیاد سعدی و ایران اسلامی باشد و همه ما دست به دست هم بتوانیم به امت اسلام خدمت کنیم.
حداد عادل در پایان این برنامه شعری عربی را که در سفر خود به مصر و در دیدار با اعضای انجمن دوستی ایران و مصر خوانده بود، قرائت کرد و پس از آن سخنانی به زبان عربی خطاب به مربیان مصری بیان کرد و گفت: سلام ما را به برادران و خواهرانمان در مصر برسانید و به آنها بگویید که بنیاد سعدی خانه شما در ایران است.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی:
استادان و دانشجویان مصری، چراغ زبان فارسی را در مصر روشن نگه داشتند
بنابر این گزارش، در ابتدای برنامه، دکتر سید محمدرضا دربندی، معاون بین الملل بنیاد سعدی با اشاره به اهداف برگزاری دوره های دانش افزایی و نحوه انتخاب مربیان و اعزام آنان به ایران، گفت: از فعالیتهای بنیاد سعدی برگزاری دورههای دانشافزایی زبان فارسی با هدف ارتقاء سطح علمی برای اساتید و دانشجویان زبان فارسی در خارج از کشور است که درسال جاری 207 نفر استاد و دانشجو در دوره دانشافزایی تابستانی این بنیاد شرکت کردند.
وی اظهار کرد: در دانشگاههای مصر مرسوم است که هر کس در مقطع فوق لیسانس به عنوان دانشجوی برتر شناخته شود در همان دانشگاه تدریس میکند؛ اعضای شرکتکننده در این دوره نیز از دانشجویان برتری بودند که به مرحله مربیگری در دانشگاه خود رسیدند.
وی با اشاره به تعداد دانشگاههایی که در دنیا به تدریس زبان فارسی میپردازند، گفت: حدود 400 دانشگاه در جهان داریم که به این مقوله میپردازند که در 200 دانشگاه، زبان فارسی تدریس میشود و همچنین در رشتههایی مانند ایرانشناسی و شرقشناسی، که لازمه آنها دانستن زبان فارسی است، منابع درسی به فارسی تدریس میشود.
دربندی خاطر نشان کرد: از میان دانشگاههای فعال دنیا در آموزش زبان فارسی، مصر سرآمد همه آنها از نظر تعداد است، به طوری که حدود 20 دانشکده و کالج، زبان فارسی را آموزش میدهند؛ بعد از مصر، آمریکا و پاکستان در رتبههای بعدی از نظر آموزش زبان فارسی قرار دارند.
وی ادامه داد: از حدفاصل پیروزی انقلاب اسلامی تا انقلاب مصر هیچ ارتباط سیاسی و فرهنگی میان دو ملت وجود نداشت با این وجود، اساتید و دانشجویان بدون حمایت ما چراغ زبان فارسی را در کشورشان روشن نگاه داشتند و طی یکی دو سال اخیر نیز این قبیل ارتباطات میان ایران و مصر بیشتر شده است.
معاون بین الملل بنیاد سعدی افزود: این گروه از مربیان مصری از دوم بهمن ماه وارد تهران شدند وعلاوه بر کلاس های آموزشی، بازدید از اماکن فرهنگی و تفریحی نیز برای آنان ترتیب داده شده بود که در همین راستا از بنیاد ایرانشناسی، کتابخانه ملی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی، جماران ،دانشگاه علامه طباطبایی، دانشگاه شهید بهشتی، موسسه فرهنگی شهر کتاب، دایره المعارف اسلامی دیدن کردند. همچنین از مکان های تفریحی همچون برج میلاد، پارک آب و آتش، پارک طبیعت، باغ کتاب، موزه دفاع مقدس و بازارهای سنتی تهران مانند بازار بزرگ تهران و بازار تجریش و همچنین بازارهای مدرن، بازدید انجام شد.
دربندی گفت: با توجه به ابراز علاقه خود مربیان برای تهیه کتاب های فارسی، بنیاد سعدی مقدمات این امر را فراهم کرد و مربیان مصری به بازار کتاب خیابان انقلاب و فروشگاه کتاب ترنجستان مرکزی در خیابان شریعتی رفتند و خرید خود را انجام دادند که علاقمندی مجدد آنان به حضور در بازار کتاب، باعث شد تا دو مرتبه دیگر به بازارکتاب خیابان انقلاب بروند که در جمع سه بار به خیابان انقلاب برای خرید کتاب رفتند و اکنون بیشترین بار این مربیان کتاب های خریداری شده ایست که با علاقه وافر خود تهیه کرده اند.
در ادامه برنامه، مربیان مصری به معرفی خود به زبان فارسی پرداختند و ضمن ابراز خرسندی از ارتباط با بنیاد سعدی و حضور در ایران، تمایل خود را به ادامه دوره های دانش افزایی بیان داشتند و برخی از آنان علاقمندی خود را به ادامه تحصیل در ایران ابراز کردند.
یکی از بانوان مصری حاضر در دوره دانش افزایی ضمن معرفی خود و ابراز علاقه بسیارش به زبان فارسی، از رییس بنیاد سعدی به خاطر برگزاری این دوره تشکر کرد و گفت: «شما فرشته های خدا در زمین هستید» چراکه باعث شدید من با زبان فارسی و فرهنگ ایرانیان بیش از پیش آشنا شوم و کتابی را که تنها یک نسخه از آن در ایران بود و برای پایان نامه ام احتیاج داشتم، تهیه کردید.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی:
اعطای گواهی پایان دوره فقط به قبول شده ها تعلق می گیرد
دکتر رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی، نیز با اشاره به آزمون ورودی و پایانی مربیان مصری گفت: در این دوره دو هفته ای، هفت عنوان درسی در کلاس های چهار ساعته توسط اساتید آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان برگزار شد، همچنین پنج جلسه کارگاه گفت و شنود و سه جلسه متون نثر زبان فارسی و مهارت خواندن برگزار شد؛
وی ادامه داد: همچنین در دو جلسه طریقه آموزش زبان فارسی به مربیان تدریس شد و چهار جلسه درباره نوشتن و نگارش زبان فارسی و دو جلسه خواندن متون مطبوعاتی داشته ایم که این بخش مورد علاقه مربیان مصری قرار گرفت.
وی با اشاره به نحوه برگزاری آزمون پایان دوره که مبتنی بر مهارت دستور زبان، درک مطلب و واژه بود، افزود: بر اساس نتایج کسب شده از آزمون پایانی شاهد بودیم که اکثر شرکت کنندگان در این دوره، پیشرفت قابل ملاحظه ای نسبت به آزمون ورودی قبل از دوره، داشته اند و این موضوع در معارفه خودشان به زبان فارسی مشهود بود و بر همین اساس گواهی پایان دوره برای ایشان صادر شده است.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی تاکید کرد، اگر شرکت کننده ای در این دوره ها نمره قبولی را کسب نکند، اگرچه خیلی برای ما عزیز هستند اما گواهینامه بین المللی پایان دوره دانش افزایی زبان فارسی به آنان تعلق نخواهد گرفت.
در پایان نیز گواهی نامه پایان دوره دانش افزایی مربیان مصری، توسط دکتر حداد عادل به آنان اعطا شد.
پایان خبر


نظر شما :