برگزاری «شب شعر حافظ» در بنگلادش

۰۸ دی ۱۳۹۷ | ۰۹:۴۱ کد : ۲۱۶۹ رویدادهای بین المللی
تعداد بازدید:۷۸۰
در راستای بزرگداشت مشاهیر ادبی ایران و بنگلادش مراسم «شب شعر حافظ» در محل رایزنی فرهنگی کشورمان در بنگلادش برگزار شد.
برگزاری «شب شعر حافظ» در بنگلادش

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این شب شعر علاوه بر سفیر کشورمان و نیز اسد چودری، شاعر بزرگ بنگلادش، جمعی از اساتید گروه زبان فارسی دانشگاه داکا، ایرانیان مقیم و دانشجویان ایرانی حضور داشتند.

سید محمدمهدی حسینی‌فائق، سرپرست رایزنی فرهنگی ایران در بنگلادش در آغاز این گردهمایی ادبی، گفت: حافظ، شخصیتی مهم و تأثیرگذار در جهان به شمار می‌رود و آوازه و شهرت او تنها محدود به ایران و کشورهای فارسی‌زبان نیست. در بنگلادش نیز حافظ به واسطه تلاش‌های شعرای بزرگ و گرانقدری نظیر تاگور و قاضی نذرالاسلام، مطرح است و تلاش این بزرگان موجب شده حافظ و شعر آن برای مردم بنگلادش شناخته شده باشد.

وی افزود: حافظ توجه خاصی به سرزمین بنگلادش داشته و بیت معروفی درباره زبان فارسی و سرزمین بنگلادش دارد؛ «شکرشکن شوند همه طوطیان هند / زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود». این شعر حافظ صرف نظر از محتوا و پیام آن، نکته ظریفی دارد که نزد حافظ و مردمان ایران، سرزمین بنگال ـ با اینکه جزیی از هند بوده ـ اما هویت فرهنگی مستقلی داشته است و این نشان‌دهنده پیوند فرهنگی کهن و عمیق  این دو ملت صرف نظر از مرزهای جغرافیایی و سیاسی است.

در ادامه اسد چودری، شاعر بزرگ بنگلادش به سخنرانی پرداخت و در آن ابتدا به روابط فرهنگی ایران و بنگلادش و حاکمیت دیرین زبان فارسی در کشورش اشاره کرد و سپس به شعر حافظ و تأثیرگذاری آن پرداخت.

وی با اشاره به ابیاتی از دیوان حافظ، بیان کرد: وجه عرفانی اشعار حافظ آن چنان عمیق و گسترده است که امکان ندارد شخصی مگر یک عارف واصل آنها را سروده باشد. حافظ، عرفان واقعی را در شعر خود متجلی کرده و این ترکیب معنویت با شعر توانایی و مهارتی است که جز به دست حافظ ممکن نیست.

حسن حافظ، استاد زبان فارسی دیگر سخنران این مراسم هم گفت: اگر به آموزه‌هایی که شعرای بزرگ در اشعارشان بیان کرده‌اند توجه شده بود، امروز جهانی عاری از جنگ و خشونت داشتیم.

وی همچنین حافظ را شاعری شناخته شده و محبوب در بنگلادش دانست و گفت: هر چند شاید برخی گمان کنند فقط سعدی و خیام و مولوی در اینجا شناخته شده هستند؛ اما بدانید حافظ نیز جزیی از تاریخ و شعر ادبیات بنگلادش به حساب می‌آید و توجه شعرای بزرگی نظیر قاضی نذرالاسلام، خود گویای این واقعیت است.

در ادامه این مراسم شهنواز طبیب، شعری از حافظ را به سه زبان انگلیسی، بنگالی و فارسی قرائت کرد و پس از آن، محمدرضا نفر، سفیر جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش با بیان سخنانی به پیوند فرهنگی عمیق ایران و بنگلادش اشاره کرد و گفت: اگر به واسطه شیطنت دولت‌های استعمارگر نبود، همچنان زبان فارسی (که یکی از حلقه های وصل دو ملت است)، استوار و با قوت در بنگلادش به عنوان یک زبان مهم باقی می‌ماند.

وی افزود: آثار فرهنگی ایران بزرگ و زبان فارسی در شبه قاره و بنگلادش آنچنان گسترده و عمیق است که محو شدنی نیست.

نفر در بخش دیگری از سخنانش با اشاره مشابهت‌های فرهنگی ایران و بنگلادش گفت: اساس روابط ایران و بنگلادش بر پایه مؤلفه‌های فرهنگی شکل گرفته و به واسطه تلاش بزرگان دو ملت، این میراث ارزشمند همچنان حفظ شده است. شعرا و بزرگانی نظیر تاگور، با درک این واقعیات کوشیدند پیوندهای فرهنگی بیش از پیش تقویت شود. چنانچه تاگور پس از سفر به ایران، اشعار خود را تماما متأثر از شعر و شخصیت حافظ سرود.

سفیر کشورمان در ادامه سخنانش به شعر و شخصیت حافظ پرداخت و تأکید کرد: حافظ برخلاف بسیاری از شعرا، مردی آزاده بود و هیچگاه تملق شاهان را نگفت و همواره با زبان شعر و کنایه به انتقاد از بساط ظلم و تزویر و ریا پرداخت.

نفر در پایان سخنان خود به این بحث اشاره کرد که بزرگانی نظیر حافظ و مولانا از حیث هویت و زبان و نگاه، به گستره‌ای به نام ایران فرهنگی تعلق دارند؛ اما این نگاه نباید باعث محدود کردن این شعرا و پیامشان به سرزمینی خاص شود.

پایان خبر


نظر شما :