ادیبان هند در دهلی نو از مقام سعدی تجلیل کردند
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در مراسمی که به مناسبت روز بزرگداشت سعدی مصادف با اول اردیبهشت ماه در مرکز تحقیقات زبان فارسی در دهلینو برگزار شد، تعدادی از استادان، دانشجویان و علاقه مندان زبان و ادبیات فارسی با ایراد سخنرانی و شعرخوانی، جایگاه وی را در ادبیات فارسی گرامی داشتند.
احسانالله شکراللهی رئیس این مرکز ، درباره جایگاه وی در ادب فارسی به ویژه در شبه قاره و همچنین فلسفه نامگذاری این روز به نام سعدی، و علت نامگذاری بنیادی در ایران به نام سعدی برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان سخن گفت.
وی گفت: زبان سعدی زبان معیار است و زبان فعلی ما از کلام و زبان سعدی شیرازی الگوبرداری شده است.
رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در دهلی نو همچنین با اشاره به اینکه زبان فارسی نزدیک به یکهزار سال در قلمرو شبه قاره حضور داشته است ، گفت: در این مدت هیچ متن فارسی به اندازه آثار سعدی در این منطقه تاثیر نداشته است .وی افزود: گلستان سعدی نخستین متن آموزشی زبان فارسی در شبه قاره بوده است و همچنان در این منطقه از محبوبیت زیادی برخوردار است .
علی دهگاهی رایزن فرهنگی ایران در دهلینو نیز باتوجه به تخصص خود در رشتهی تاریخ درباره تاریخچهی زندگانی و اشعار سعدی سخنرانی کرد.
در بخش دیگیری از این مراسم، پروفسور «فاطمه بلقیس حسینی» استاد بازنشسته زبان فارسی دانشگاه دهلی که از 8 سالگی همزمان با یادگیری زبان فارسی ، گلستان سعدی را خوانده است درباره او چنینگفت: سعدی قرآن را در سینه داشته و تاثیرگذاری کلام او به علت تاثیرپذیری از قرآن کریم است.وی گفت: سعدی شاعری بزرگ ، مصلح اجتماعی ، عارف و رندی بشردوست بوده است که بشردوستی او سبب شده نام سعدی برای همیشه جاودان و زنده باشد.
پروفسور شریف حسین قاسمی استاد دانشگاه دهلی نیز، طی سخنانی سعدی را به عنوان شناخته شدهترین شاعر ایرانی در شبهقاره معرفی کرد و این را از عجایب گلستان سعدی دانست که از دوره ابتدایی تا پیش دکتری همه گلستان را میخوانند و از آن بهره میبرند.
وی همچنین برخی استنباط ها از اشارات تاریخی در گلستان و بوستان را از اشتباهات پژوهشگران در تحلیل زندگی سعدی برشمرد و در انتها از تاثیر سخنان صوفیانهی سعدی بر برخی شخصیت های دینی و تاریخی هند به ویژه خواجه نظامالدین اولیا و معینالدین چشتی و پیروان ایشان سخن گفت.
پرفسور اختر مهدی استاد بازنشستهی دانشگاه جواهرلعل نهرو نیز از تاثیر گلستان سعدی و مثلوارههای آن در زبان مردم فارسیگوی و اردوزبان هند سخن به میان آورد.
حجتالله عابدی معاون رایزنی ایران در دهلی نو نیز نگاه اخلاقگرایانهی این شاعر بلندآوازه را به عنوان نقطهی قوت وی برشمرد و توجه به اخلاق و ترویج آن را مهمترین کارکرد ادبیات سعدی دانست.
دکتر «قمرغفار» رئیس بنیاد بیدل دهلوی هم نکاتی درباره جلسات سعدی خوانی که در طی سالهای همواره در هند برقرار بوده است ذکر کرد.
پس از وی دکتر چندر شیکهر استاد دانشگاه دهلی و مدیر گروه تدوین فرهنگ چهارزبانهی فارسی، اردو، هندی و انگلیسی، از نسخههای آثار سعدی در شبهقاره و ویژگیهای آن صحبتکرد.
در این مراسم همچنین ، کتاب دیوان شوکت یزدی که به دست خانم دکتر فاطمه عطارپور تصحیح شده است رونمایی شد. وی ضمن معرفی این اثر و نسخههای آن و شیوهی تصحیح، از مضامین مورد استفادهی این شاعر فارسیسرا سخنگفت.
گفتنی است، از سال 1381 در ایران اول اردیبهشت روز آغاز نگارش کتاب گستان به نام روز سعدی نامگذاری شده است.
پایان خبر






نظر شما :