افتتاح باشگاه دوستداران زبان فارسی در دانشگاه اوراسیا قزاقستان
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آیین افتتاح باشگاه دوستداران زبان فارسی در دانشگاه اوراسیا، با حضور مسعود شیخزینالدین، رایزن فرهنگی ایران در قزاقستان و نماینده بنیاد سعدی و همچنین بائوبیک، معاون بینالملل، آق بوتا ژولداس بیکوا، رییس دانشکده روابط بینالملل، ژیگیت، رییس کرسی شرقشناسی، کنشیلیک، رییس کرسی ادیان، مدینه آبیشوا، رییس گروه ایرانشناسی، اساتید کرسی شرقشناسی، دانشجویان رشته ایرانشناسی و نیز دانشجویان رشته ادیان دانشگاه اوراسیا، برگزار شد.
تثبیت رشته ایرانشناسی در دانشگاه اوراسیا
در این مراسم خانم آبیشوا، رییس گروه ایرانشناسی دانشگاه اوراسیا گزارشی از وضعیت این گروه ارایه داد و طی آن گفت: سال تحصیلی گذشته (1395-1396) تصمیم بر این گرفته شد تا در کرسی شرقشناسی دانشگاه اوراسیا برای اولین بار گروه ایرانشناسی تأسیس شود که با جذب 4 دانشجو این گروه راهاندازی شد.
وی ادامه داد: اگر چه در گذشته زبان فارسی به عنوان زبان دوم در کرسی شرقشناسی وجود داشت؛ اما هیچوقت گروه ایرانشناسی در این دانشگاه راهاندازی نشده بود. خوشبختانه امسال هم برای سال تحصیلی (1396-1397) با جذب 5 دانشجوی دیگر در مقطع کارشناسی و یک دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد و نیز استخدام خانم آینور، از فارغالتحصیلان کارشناسی ارشد زبان فارسی که تحصیلات خود را در آلماتی (از شهرهای مهم قزاقستان) به پایان رسانده است، به عنوان استاد، این گروه تقویت شده و امیدواریم سال به سال بر غنای این گروه افزوده شود.
رییس گروه ایرانشناسی دانشگاه اوراسیا در ادامه با اشاره به اینکه در راستای تقویت گروه ایرانشناسی، باشگاه دوستداران زبان فارسی را با همکاری رایزنی فرهنگی ایران راهاندازی کردهایم، گفت: امیدواریم با انجام فوق برنامههای جذاب در این باشگاه، روز به روز بر تقویت دانشجویان این رشته بیفزاییم.
سپس بائو بیک، معاون بینالملل دانشگاه اوراسیا با بیان سخنانی ضمن بیان مشترکات فرهنگی دو کشور به همکاریهای خوب این دانشگاه با رایزنی فرهنگی ایران اشاره کرد.
اعلام آمادگی رایزنی فرهنگی ایران برای یاری رساندن به دانشگاه اوراسیا
در ادامه مسعود شیخزینالدین، رایزن فرهنگی کشورمان در قزاقستان و نماینده بنیاد سعدی، اظهار کرد: رایزنی فرهنگی ایران، برای غنای هر چه بیشتر دانشِ دانشجویان گروه ایرانشناسی اعم از در اختیار گذاشتن وسایل کمکآموزشی و نیز اعزام اساتید و دانشجویان برای شرکت در دورههای زبان فارسی و ایرانشناسی و نیز برگزاری شبهای شعر و دعوت از اساتید ایرانشناس، تلاش خواهد کرد.
وی در ادامه با اشاره به اینکه مرزهای سیاسی ـ جغرافیایی ایران در طی قرنهای متمادی از دوره هخامنشیان تاکنون تغییرات زیادی کرده است، گفت: مرزهای فرهنگی ایران تغییر فراوانی نداشته و هرجا که زبان فارسی حضور دارد، مرزهای فرهنگی ایران نیز وجود خواهد داشت.
وی افزود: فرهنگ مقولهای است فراتر از جغرافیا و سیاست. ملتها آنچه را که در هر فرهنگی زیبا میبینند به درون خود آورده و هضم میکنند. ایران هم پس از ورود اسلام، فرهنگ اسلامی را به داخل کشیده و جزیی از فرهنگ خود کرد.
شیخزینالدین ادامه داد: در زبان فارسی شاهد واژههای متعددی از زبانهای ترکی، عربی، مغولی و چینی هستیم که این نشان از تعامل فرهنگهاست.
رایزن فرهنگی کشورمان در ادامه یکی از ویژگیهای زبان فارسی را غنای ادبیات آن به خصوص به صورت شعر دانست و اظهار کرد: شما کمتر زبانی را در طی هزار سال گذشته مییابید که این تعداد از شعرای حکیم را در خود جای داده باشد.
وی در پایان سخنانش آمادگی رایزنی فرهنگی ایران برای فعال کردن باشگاه دوستداران زبان فارسی، با برگزاری شبهای شعر و مسابقات گوناگون را اعلام کرد.
اتاق ادیان دانشگاه اوراسیا با همکاری رایزنی فرهنگی ایران افتتاح شده است
در ادامه خانم ژولداس بیکووا، رییس دانشکده شرقشناسی دانشگاه اوراسیا نیز گفت: در گذشته در این دانشگاه ایرانشناسی نداشتیم و برای من این بیمعنی بود که ما شرقشناسی داشته باشیم و ایرانشناسی نداشته باشیم؛ چرا که شرقشناسی بدون ایرانشناسی بیمعنی است.
وی افزود: کسی که بخواهد آسیای میانه را بشناسد، قطعاً باید ایران را که از تمدنی غنی برخوردار است و از گذشته در تعامل با آسیای میانه بوده، بشناسد.
در ادامه ژیگیت، رییس کرسی شرقشناسی به توضیح وضعیت گروه ایرانشناسی پرداخت و پس از وی کِنشیلیک، رییس کرسی ادیان دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه اوراسیا هم اظهار کرد: ما نیز همکاری با رایزنی فرهنگی ایران را همانطور که رییس قبلی کرسی ادیان برقرار کرده بود ادامه میدهیم و امیدواریم در آینده نزدیک در اتاق ادیان که با همکاری رایزنی فرهنگی ایران تأسیس شده، شاهد چنین برنامه مشترکی باشیم.
وی در ادامه گفت: در کرسی ادیان به این نتیجه رسیدهایم که دانشجویان کرسی ادیان بدون آشنایی با زبان فارسی، توفیق چندانی نخواهند یافت. بر این اساس و از امسال در این کرسی، آموزش زبان فارسی را پس از زبان عربی، به عنوان زبان دوم بعد از انگلیسی اجباری کردیم و در قدم اول برای 30 نفر دانشجوی سال چهارم مقطع کارشناسی، دوره آموزش زبان فارسی را گذاشتیم و در این راستا از رایزنی فرهنگی ایران برای تأمین استاد قدردانی میکنیم.
در ادامه دانشجویان سال اول به اجرای سرود «ای ایران ای مرز پرگهر» و دانشجویان سال دوم نیز سرودی از مرحوم استاد محمد نوری را به اجرا گذاشتند.
همچنین در ادامه برنامه، دو نفر از دانشجویان سال گذشته که در دوره دانشافزایی زبان فارسی در بنیاد سعدی در تابستان امسال شرکت کرده بودند، با توضیحاتی بر روی تصاویر گرفته شده از شهر تهران و نیز همدورهایهای خود، از جذابیتهای ایران و دوره برگزار شده سخن گفتند.
در پایان این مراسم از سوی رایزن فرهنگی کشورمان به پنج نفر از دانشجویان سال اول ایرانشناسی، یک جلد کتاب آموزش زبان فارسی و یک جلد کتاب رمان دفاع مقدس با عنوان «شطرنج با ماشین قیامت» به زبان روسی اهدا شد.
پایان خبر





نظر شما :