همایش "اهمیت و نقش زبان فارسی در پیوندهای فرهنگی – ادبی ایران و جمهوری آذربایجان" برگزار شد
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در این همایش، اصغر فارسی، رایزن فرهنگی کشورمان ضمن خوش آمدگویی به حاضرین، در سخنانی با اشاره به جایگاه زبان و ادبیات فارسی در جمهوری آذربایجان، این زبان را زبان شعر و دوستی و پلی برای دوستی و پیوندهای عمیق فرهنگی و ادبی بین ملتهای منطقه خواند.
وی در ادامه گفت: زبان فارسی به عنوان عنصری تفکیک ناپذیر در فرهنگ و ادبیات منطقه ما بوده و رشد و نمو فرهنگ و ادبیات این خطه مرهون این زبان رسا و اعجاب انگیز است.
وی همچنین به نقش زبان و ادبیات فارسی در تحکیم و ترویج معارف اسلامی اشاره کرد و آن را به عنوان زبان دوم جهان اسلام برشمرد.
رایزن فرهنگی در بخش دیگری از صحبتهای خود به اسلام هراسی و تبلیغات علیه دین اسلام اشاره کرده و اسلام را دین صلح، برادری و عدالت خواند و شاعران شهیر مشرق زمین و بخصوص مفاهیم بکارگرفته شده در اشعار شاعران پارسی گو را بیانگر الگو گرفتن ایشان از مضامین بلند دینی دانست.
سخنران بعدی این مراسم، پروفسور مهدی کاظم اف، رئیس کرسی زبان و ادبیات دانشگاه دولتی باکو بود که در سخنانی ضمن تشکر از رایزنی فرهنگی کشورمان برای برگزاری چنین همایش باشکوهی، از حافظ، سعدی و خواجوی کرمانی به عنوان معروفترین غزل سرایان نام بردند که حافظ در این بین جایگاه ویژه ای دارد.
وی در ادامه سخنان خویش به نوآوریها و مهارتهای حافظ در غزل سرایی اشاره کرد و گفت : غزلهای حافظ، ملودی و معنای عمیقی در خود دارند که تاثیر چشمگیری در شکل گیری شعر شرق و غرب داشته است و به بیش از صد زبان نیز ترجمه شده است.
کاظم اف در ادامه به تاثیر زبان و ادبیات فارسی در ادبیات و شعر جمهوری آذربایجان نیز پرداخت.
مصطفی مستور، نویسنده ادبیات معاصر ایران نیز که به عنوان میهمان ویژه این همایش حضور داشت، به اهمیت زبان در مسایل روزمره و ساده اشاره کرده و گفت: زبان باعث نزدیکی انسانها به همدیگر میشود و اهمیت زبان در حوزه ادبیات که اساسا قلمرو کلمات و زبان است را صد چندان نمایان میکند.
وی در ادامه گفت: اهمیت زبان گاهی آنقدر زیاد است که نمیشود اثری را از زبانی به زبان دیگر بصورت دقیق ترجمه کرد. برای مثال حافظ در اشعار خود از کلماتی چون رند، میخانه و خرابات استفاده کرده است که نمیتوان آنها را ترجمه کرد.
پروفسور توفیق جهانگیراف، از استادهای پیشکسوت زبان و ادبیات فارسی نیز در سخنانی، حافظ را یکی از بنیانگذاران قالب غزل در شعر و ادبیات فارسی معرفی کرد و از اهمیت زبان و ادبیات فارسی مطالبی را سخن گفت و ابراز امیدواری کرد که شاهد رونق دوباره زبان و ادبیات فارسی در این منطقه باشیم.
دکتر مایل یعقوب، از استادهای دانشگاه خزر نیز با اشاره به اهمیت تدریس زبان فارسی اظهار کرد: در سالهای اخیر کتابهای بسیار مربوط به حوزههای علمی مختلف از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است که با تسلط به فارسی میتوان با این کتابها بهتر آشنا شد.
وی در ادامه سخنان خود به تاثیرات انکار ناپذیر زبان فارسی در زبان آذری اشاره کرد.
پروفسور امام وردی حمیداف، از اعضای آکادمی ملی علوم آذربایجان نیز به تاثیر شگرف شعر حافظ در کشورهای منطقه اشاره کرد و اینکه غزل قالب مستقلی در شعر نبوده و حافظ آن را به استقلال رسانده سخنانی را بیان کرد.
پرفسورسولماز توحیدی، از پژوهشگران آکادمی علوم ملی جمهوری آذربایجان و استاد تاریخ یکی دیگر از سخنرانان این همایش نیز با اشاره به نقش زبان فارسی در مطالعات تاریخ و فرهنگ مشترک ایران و جمهوری آذربایجان گفت: در هیچ زمانی آذربایجان و ایران از یکدیگر جدا نبودند.
وی افزود: در مطالعه تاریخ، ما بدنبال ریشههای خود هستیم و ریشههای خود را جستجو میکنیم، بخش بزرگی از تاریخ جمهوری آذربایجان در عرصه زبان فارسی رقم خورده و به آن زبان نوشته شده است. برای یافتن ریشههای تاریخی خود باید زبان فارسی را بیاموزیم.
توحیدی بر ضرورت برپایی همایشهای مشترک مشابه با حضور تاریخ دانان و پژوهشگران دو کشور تاکید کرد.
در ادامه این همایش، سیف الدین حسین لی، دبیر نشریه اتحادیه نویسندگان جمهوری آذربایجان، سلیم باب اله اغلو معاون بین الملل اتحادیه نویسندگان، جوانشیر محمدزاده معاون دانشگاه شرق شناسی، شفق علی بیلی معاون موزه نظامی نیز طی سخنانی در خصوص اهمیت و نقش زبان فارسی در پیوندهای فرهنگی – ادبی ایران و جمهوری آذربایجان و تاثیر زبان فارسی در شعر آذری سخنانی بیان کردند.
در پایان این مراسم همچنین از کتاب “ آن بیست و سه نفر” نوشته احمد یوسف زاده که از سوی مایل یعقوب استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خزر به زبان آذربایجانی ترجمه شده است، رونمایی شد.
پایان خبر

.jpg)






نظر شما :