
دو اثر دیگر از جمال زاده و بزرگ علوی به زبان قزاقی ترجمه شد
داستان«فارسی شکر است» از محمد علی جمال زاده و «چمدان»، اثر بزرگ علوی توسط آیناش قاسم به زبان قزاقی ترجمه شد.
ادامه مطلبداستان«فارسی شکر است» از محمد علی جمال زاده و «چمدان»، اثر بزرگ علوی توسط آیناش قاسم به زبان قزاقی ترجمه شد.
ادامه مطلبکلاسهای آموزش زبان فارسی ویژه علاقهمندان فرهنگ و زبان پارسی در رایزنی فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در پاریس آغاز شد.
ادامه مطلبنور محمد مهر استاد زبان فارسی پاکستان در دیدار با رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در اسلامآباد بر ضرورت گسترش زبان و ادبیات فارسی در این کشور تأکید کرد.
ادامه مطلبهمایش ادبی فارسی شناسان بلوچستان با عنوان «زبان فارسی در هماهنگی با دیگر زبانهای ایالت بلوچستان» برگزار میشود.
ادامه مطلبدر دومین برنامه زنده اینستاگرامی «با سخنوران سعدی»، ژیلا صادقی، مجری و گوینده رادیو و تلویزیون، فن بیان و مهارت زیباتر صحبت کردن واژه های فارسی را توضیح داده و با دو تن از فارسی آموزان از هند صحبت می کند.
ادامه مطلبدر پنل دوم «همایش بینالمللی ظرفیتهای فرهنگی اجتماعی حوزه تمدنی نوروز» هریک از اساتید بر موضوعاتی از قبیل بالفعل شدن ظرفیتهای حوزه تمدنی نوروز،...
ادامه مطلبرایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، با اهداء لوح تقدیر رئیس بنیاد سعدی، از تلاش ها و زحمات بیش از ۳۰ ساله خانم هیساکو تسونادا تجلیل کرد.
ادامه مطلبنوروز را تنها ایرانیان جشن نمی گیرند بلکه مردمان دیگر کشورهای جهان نظیر افغانستان، هند، قرقیزستان، ترکیه و… نیز جشن می گیرند و هر کدام برای خود آداب و رسوم خاص خودشان را دارند.
ادامه مطلبدرسگفتارهای سیمرغ پارسی بنیاد سعدی بهمناسبت روز جهانی زن ویژه بررسی جایگاه زنان در ادبیات داستانی معاصر فارسی برگزار می شود.
ادامه مطلبسخنرانان در همایش مجازی ظرفیت فرهنگی- اجتماعی نوروز بر برگزاری آئین باستانی جهان نوروزی و جغرافیای فرهنگ مشترک در کشورهای حوزه تمدنی نوروز تاکید داشتند.
ادامه مطلب