|
نوع خبر 
 
 
در افتتاح 23 امین دوره آموزش زبان فارسی در بوسنی و هرزگوین مطرح شد؛
ما بوسنیایی ­ها با کنکاش در زبان فارسی، خود را جست و جو می­ کنیم
مراسم افتتاحیه بیست‌ و سومین دوره آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین با حضور دکتر زیاد مهیچ، معاون فرهنگ و هنر دانشگاه سارایوو، علی اصغر عامری، رایزن فرهنگی کشورمان، سید کاظم موسوی استاد اعزامی از سوی وزارت علوم، احمد زلجیچ ایرانشناس و استاد دانشگاه سارایوو و جمعی از علاقه­مندان و داوطلبان آموزش زبان فارسی در محل نمایشگاه فرهادیه برگزار شد
ما بوسنیایی ­ها با کنکاش در زبان فارسی، خود را جست و جو می­ کنیم

مراسم افتتاحیه بیست‌ و سومین دوره آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین با حضور دکتر زیاد مهیچ، معاون فرهنگ و هنر دانشگاه سارایوو، علی اصغر عامری، رایزن فرهنگی کشورمان، سید کاظم موسوی استاد اعزامی از سوی وزارت علوم، احمد زلجیچ ایرانشناس و استاد دانشگاه سارایوو و جمعی از علاقه­مندان و داوطلبان آموزش زبان  فارسی در محل  نمایشگاه فرهادیه برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، در ابتدای این مراسم، علی اصغر عامری طی سخنانی به غنای محتوای  آثار ادبیات فارسی به زبان فارسی اشاره کرد و گفت: مهمترین گنجینه‌های ادبی جهان در هزار و دویست سال گذشته به این زبان تالیف شده و آثاری چون شاهنامه فردوسی، گلستان سعدی، مثنوی مولانا، دیوان حافظ، خمسه نظامی و اشعار عطار از دیرباز تاکنون همچون ستارگانی زیبا و درخشان در پهنه آسمان ادبیات جهان می درخشند.

رایزن فرهنگی کشورمان همچنین اظهار امیدواری کرد کلاس‌های آموزشی این نمایندگی فرهنگی با همکاری بنیاد سعدی و دانشگاه سارایوو از کیفیت و رونق بالاتری برخوردار شود.

سپس دکتر زیاد مهیچ ضمن ابراز خرسندی از حضور در این مراسم باشکوه بیان داشت:  بدون شک این اقدام ارزنده، شناخت و دانش مردم بوسنی را درباره زبان فارسی و فرهنگ باستان و معاصر ایران، که در این منطقه بسیار مشهور است و مدت طولانی اینجا حضور دارد، بیشتر می کند.

وی در ادامه افزود: یکی از بزرگترین ایرانشناسان و زبانشناسان بوسنی و هرزگوین «احمد سودی بوشنیاک» است که در قرن 16 میلادی با اولین ترجمه های ادبیات فارسی خود، روح  ایران را به این منطقه آورد و به این ترتیب موجب آشنایی بیشتر مردم بوسنی با حقیقت ایده های فلسفی اندیشمندان ایرانی شد. به همین دلیل  بسیار مهم است که زبان فارسی نه تنها در دانشکده فلسفه و موسسه مطالعات شرقی مورد آموزش، تحقیق و بررسی عالمانه قرار گیرد بلکه باید بین مردم عادی نیز گسترش پیدا کرده و در زندگی روزمره آنها کاربرد پیدا کند و به آنها فرصت شناخت از زیبایی اندیشه ایرانی دهد .

در ادامه دکتر احمد زیلجیچ در سخنانی گفت: دانشگاه سارایوو تنها دانشگاهی در بالکان است که در آن زبان فارسی در سطح دانشگاه آموزش داده  می شود و ما بسیار خوشبختیم که فرصت یادگیری زبان فارسی را یافته ایم و بعد از سال ها بسیار خوشحالم که در سال  2017  تعداد زیادی از شما به یادگیری زبان فارسی علاقه نشان می دهید. کشور بوسنی و زبان فارسی پیوند ریشه ای دارند و ارتباطشان هرگز گسسته نخواهد شد. من فکر می کنم که یادگیری این زبان بسیار مفید و موجب موفقیت خواهد بود. با یادگیری زبان فارسی وارد یک دنیای عجیب و جذاب می شویم. ما بوسنیایی ها با کنکاش در زبان فارسی خودمان را جستجو می کنیم.

بخش جالب توجه این مراسم نیز سخنرانی و ارائه گزارشی از خاطرات سفر به ایران توسط  خانم آلما یاشارویچ یکی از دانشجویان دانشگاه سارایوو بود که از سوی رایزنی فرهنگی  برای شرکت در دوره دانش‌افزایی زبان فارسی بنیاد سعدی عازم کشورمان شده بود.

وی گفت: شرکت در این دوره برای من بسیار سودمند بود به ویژه آنکه همه دانشجویان از کشورهای مختلف مانند بلغارستان، لهستان، روسیه و حتی صربستان با هم دیگر به زبان فارسی حرف می زدیم با اینکه همه انگلیسی بلد بودیم.

این دانشجوی دانشگاه سارایوو در ادامه اضافه کرد: در این دوره بیش از 150 نفر از 44 کشور با ملیت، دین و سنین متفاوت شرکت داشتند اما عشق  به زبان فارسی همه را به هم پیوند داده بود. بسیاری از این زبان آموزان با اینکه اروپایی بودند نمی دانستند بوسنی کجاست اما وقتی به یک ایرانی می گفتم که اهل بوسنی هستم خوشحال می شد و اضافه می کرد «و هرزگوین»  و اکثرشان از بوسنی خاطره داشتند و همه مشتاق بودند درباره وضعیت فعلی بوسنی بدانند.

یاشارویچ دیگر تجربیات جالب خود در ایران را اینچنین عنوان کرد: یکی از چیز هایی که برای من در ایران جالب بود علاقه  ایرانی­ها به مطالعه بود. یک روز بعد از ظهر  به کتابخانه ملی رفتیم. علی رغم گرمی هوا سالن مطالعه پر از جمعیت بود. از یکی پرسیدم آیا سال تحصیلی شروع شده است که پاسخ وی منفی بود. در پارک­ها، اتوبوس­ها و جاهای دیگر می دیدم که بسیاری از مردم  حتی افرادی  که سنشان بالا هست کتاب می خوانند. ایرانی­ها به مهمان نوازی شهرت دارند و در واقع هم آن گونه بودند. به خاطر همین احساس می کردیم که در وطن خودمان هستیم.

وی همچنین خطاب به فارسی آموزان گفت: خیلی خوشحالم که امسال تعداد نوآموزان اینچنین زیاد است و باید به شما بگویم که بهترین  انتخاب را کرده اید چون فارسی هم زبان شیرینی است و به همین دلیل به آن«ایتالیایی شرقی» می گویند،چون هر دو این زبان ها ملودی دارند، و هم برای یادگیری در مقایسه با زبان سخت بوسنیایی بسیار آسان است. جالب است بدانیم که ما حدود 2000 کلمه مشترک با زبان فارسی داریم. امیدوارم که به آسانی این زبان را یاد بگیرید و مطمئنم که یاد خواهید گرفت و راه شما به سمت ایران باز خواهد شد.

بنا بر اعلام این خبر،  در این دوره حدود 100 نفر از علاقمندان ثبت نام کرده اند که در مقایسه با سال گذشته شصت درصد افزایش داشته است.

پایان خبر

جمعه 12 آبان 1396  15:54

 اخبار مرتبط
يکشنبه 21 آبان 1396  |  انتشار کتاب واژه‌ها با ریشه زبان فارسی در زبان بوسنیایی
چهارشنبه 5 خرداد 1395  |  گردهمایی اساتید و دانشجویان زبان فارسی بوسنیایی
دوشنبه 29 آذر 1395  |  بیش از 1700 کلمه فارسی در زبان بوسنیایی استفاده می‌شود
آخرين تاريخ بازديد : جمعه 26 آبان 1396  10:12:3
تعداد بازديد از اين خبر : 133
کدخبر : 1357

کليد واژه هاي مرتبط : بوسنی و هرزگوین  ;